Topic on Medžuviki:Kavarnja

Jump to navigation Jump to search

Iztočniky, referencije, žrla

13
Prěgled od Lev

Rěšili sejčas koristati "Iztočniky", jestli se ne jest najlěpši variant, vy možete odkryti novy prědmet.

Lev (besědavklad)

Po sej pravke v zapisu «Feminizm»:

  • Sejčas my prěporučajemo pisati k semu razdělu Žrla (někto koristal se v zapisah, ja kopijoval).
  • IJzeren Jan koristal v mnogyh zapisah latinsko pozajeto slovo Referencije.
  • Asank zaměnjaje v zapisah «Žrla» na Iztočniky.

Ktoro slovo jest najprijemlivo? Lěpši bude iměti jedin standard, a ne 3 raznyh, tako prošu prokomentovati.

IJzeren Jan (besědavklad)

To zavisi od konteksta. Referencije podavajut žrlo konkretnogo tvrdženja v tekstu, žrla (ili izvory) sut knigy, članky i t.d. do vsego teksta.

Lev (besědavklad)

Nu, my govorimo o pododděle, ktory na anglijskom jest «References».

IJzeren Jan (besědavklad)

Togda ja byh napisal «Referencije», ale druge opcije takože sut dobre. Nemaje veliku razliku.

Asank (besědavklad)

A za čto ne pisati napr. «iznosky» ili něčto drugo? To sųt takože obće slovjanske slovesa - ne znam, bųdųt li slovo «referencije» znali vsi? Mi to vyše privodi na myslj poljsko slovo «referencje» ktore jest glåvno upotrěbjano kako opinija råbotodatelja ob råbotniku.

Asank (besědavklad)

Ja jesm najprvo upotrěbjal «Žrla», ale to bylo vò době kògda ješče ne imali jesmo poljsko-medžuslovjanskogo rěčnika.

Na anglijskom «source» to jest jedno slovo na žrlo vody, naučny iztočnik i tako dalje - imaje mnogo značenj. Medžuvrěmenno, ako ja råzumějų dobro, na medžuslovjanskom «žrlo» to jest glåvno vodno žrlo. Možeš sobě posmotriti kako značenje imaje slovo iz togo korenja. https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/%C5%BEerdlo Može byti legko poměšano s «grlo».

Iz drugoj stråny, «iztočnik» može byti svęzany so slovesem «iztok(směr světa)». V rěčniku imajemo slova: iztočnik, iztok, izvor, resurs, žrlo, nahodnosť i pohodženje. Slovjanske języky imajųt takože napr. slova: reference, snosky, vynosky, fusnote, sklici, opombe: https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Footnotes (ględaj na prěvody).

Na osnově členka «Slovjani» možno posmotriti čto råzne języky koristajųt. Ukr: Примітки, Джерела, Посилання bg: Източници, Външни препратки ros: Примечания,Литература, Ссылки pol: przypisy, uwagi, biblografia sr-hr: Референце, Литература, Izvori,Vanjske poveznic bel: Літаратура, Спасылкі, Заўвагі sl: Viri, Zunanje povezave cz: Odkazy, Poznámky,Reference, Literatura, Externí odkazy gsrb: Žórła mk: Надворешни врски, Поврзано, Наводи sil: Przipisy sk: Referencie, Zdroj SCS: кладѧꙃи https://cu.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%A3%D0%BD%D1%8C%D1%81%D0%BA%D1%8A_%D1%A9%EA%99%81%EA%99%91%D0%BA%D1%8A

Lev (besědavklad)

Vy skopijovali ne toliko iztočniky/referencije/žrla (a takože komentarji, kniževnost i vnešnje linky, ktore menje sporne). Dlja udobstva napišu toliko jih:

  • be: Зноскі (tarask: Крыніцы)
  • bg: Източници
  • bs: Reference
  • cs: Reference
  • mk: Наводи
  • pl: Przypisy
  • ru: Примечания
  • sh: Reference
  • sk: Referencie
  • sl: Viri
  • sr: Референце
  • uk: Примітки

«Referencije» koristajut se velmi mnogymi, abo ja sam ne mněju, ja prosto hoču jedin standard v sem pytanju. Vzorno, trěba izpytati raznyh slovjan, ktory variant jim razumlivěje.

Asank (besědavklad)

Jest ješče poljsko slovo «odnośnik» i «odsyłacz». Da, spisal jesm ne toliko iztočniky ibo nemaje nikakoj nųdžy k tomu daby činiti točno råzličenje. Može byti jedno slovo na ang. footnote/references, drugo slovo na notes(np. objasnjenja) i trětje na external links(napr. linky, hipersvęźi). Mysljų, iže dobro bųde izkoristati někaky obći korenj, napr. «nesti», «slati» abo «voditi». Ja bųdų kontaktovati sę s členovami mds komisije i uvidimo čto Jan bųde hotěti vvesti v rěčnik.

Lev (besědavklad)

Slovo na «Kniževnost» uže jest. «External links» može byti i 2 slovami. «Objasnenja» dlja «Notes» normalno. Obči korenj dlja čego? Dlja 3 raznyh izrazov? Bude najdivno, lěpši prěstati toliko na iztočnikah/referencijah/žrlah.

Može pro ov prědmet napisati na forumu?

Asank (besědavklad)

Ne, zlo mę jesi sråzuměl. Obći korenj vò językah slovjanskyh. Ja govorjų ob iščenju najbolje råzumlivogo slova na footnote/references. Ove trě slova(iznoska, dopisòk, odsylka) sųt kanditati na označanje anglijskogo slovesa «footnote/references».

Lev (besědavklad)

A, izvinite. Mogu takože kazati, čto «iztočnik» jest prijemlivo slovo v russkom (источник), abo v bělorusskom i ukrajinskom uže vse inače. Možlivo prosto koristati tutčas «Iztočniky», tomu že «Žrla» blizše k anglijskomu code.

(Prěměnjati masovo jednakože ne trěba, toliko s inymi pogrěškami.)

Asank (besědavklad)

Da, jesm sųglåsny, mysljų, iže «iztočnik» ne jest idealno slovo, ale može služiti kako dočasno råzvęzanje problema.

Asank (besědavklad)

Sųt tri prědloženja, slova menje-vęće råzumlive intuitivno vsim: iznoska(?)(iz ros, uk, bl, čęst. pl), dopisòk(?)(iz pl i medžusl. slova dopisati), odsylka(?)(iz ros, pl. i korenja slati), može byti Jan vS bųde hotěti prosto «Referencije», ale to bųdemo uviděti, ne znam čto bųde v slovniku.