Sbornik:L’Estaca (Lluís Llach)
⁘ Kol ⁘ kat.: L’Estaca | |
---|---|
Avtor: | Lluís Llach i Grande |
Prěvod: | M. Swat |
Doba stvorjenja: | 1986, doba režima Francisca Franco |
Ine: | katalonska pěsnja-simbol boja ob svobodų, melodija pěsnje byla tòž upotrěbjena poljskom pěvateljem Jackom Kaczmarskim, onže napisal pěsnju Mury onaže stala sę potom simbolom poljskogo dviženja Solidarność |
Stary Siset mi kazal
Ranym jutrom okolo vråt
Kògdy čekali jesmo sòlnca
I viděli proježdžajųće avta
Siset: ne vidiš li kol
kojemu jesmo vsi privęzani?
Ako li sę ne bųdemo od njego osvoboditi
Ne bųdemo nikògdy mogli hoditi!
Ako li bųdemo siliti sę vsi, on bųde pasti
I ne bųde stojati dòlgo
I bezsumno bųde pasti, pasti, pasti
Jer věrojętno dolom ima uže mnogo gnilosti
Jestli ja bųdų prěti tu
A ty bųdeš prěti tam
Bezumno bųde pasti, pasti, pasti
i sę bųdemo osvoboditi
Ale, Sisete, mnogo časov prošlo
Moje dlåni sųt uže umorjene
I kògda krěposť mę opušćala
Kol staval tęžejši i velikši
Dobro věm, u njego jest gnilosť
ale, Sisete, on tako tęžky
iže moja krěposť iznenada mę opušća
Prošų, pěvaj mi snova tvojų pěsnjų:
Ako li bųdemo siliti sę vsi...
Jestli ja bųdų prěti tu...
Stary Siset ničto uže ne mòlvi
Zly větr go odnesl
On znal kųdy
A ja jesm stal u vråt
I kògdy prohodili novi ljudi
napinal jesm grlo pěvajųći
poslědnjų pěsnjų Siseta
poslědnjų jųže mę učil.
Ako li bųdemo siliti sę vsi...
Jestli ja bųdų prěti tu...
Original
Original/Języčna versija (català)
L'avi Siset em parlava
de bon matí al portal
mentre el sol esperàvem
i els carros vèiem passar.
Siset, que no veus l'estaca
on estem tots lligats?
Si no podem desfer-nos-en
mai no podrem caminar!
Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.
Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.
Però, Siset, fa molt temps ja,
les mans se'm van escorxant,
i quan la força se me'n va
ella és més ampla i més gran.
Ben cert sé que està podrida
però és que, Siset, pesa tant,
que a cops la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant:
Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.
Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.
L'avi Siset ja no diu res,
mal vent que se l'emportà,
ell qui sap cap a quin indret
i jo a sota el portal.
I mentre passen els nous vailets
estiro el coll per cantar
el darrer cant d'en Siset,
el darrer que em va ensenyar.
Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.
Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.