Sbornik:L’Estaca (Lluís Llach)

Iz Medžuviki, svobodnoj encyklopedije
Jump to navigation Jump to search
⁘ Kol ⁘
kat.: L’Estaca
Avtor: Lluís Llach i Grande
Prěvod: M. Swat
Doba stvorjenja: 1986, doba režima Francisca Franco
Ine: katalonska pěsnja-simbol boja ob svobodų, melodija pěsnje byla tòž upotrěbjena poljskom pěvateljem Jackom Kaczmarskim, onže napisal pěsnju Mury onaže stala sę potom simbolom poljskogo dviženja Solidarność

Stary Siset mi kazal
Ranym jutrom okolo vråt
Kògdy čekali jesmo sòlnca
I viděli proježdžajųće avta

Siset: ne vidiš li kol
kojemu jesmo vsi privęzani?
Ako li sę ne bųdemo od njego osvoboditi
Ne bųdemo nikògdy mogli hoditi!

Ako li bųdemo siliti sę vsi, on bųde pasti
I ne bųde stojati dòlgo
I bezsumno bųde pasti, pasti, pasti
Jer věrojętno dolom ima uže mnogo gnilosti

Jestli ja bųdų prěti tu
A ty bųdeš prěti tam
Bezumno bųde pasti, pasti, pasti
i sę bųdemo osvoboditi

Ale, Sisete, mnogo časov prošlo
Moje dlåni sųt uže umorjene
I kògda krěposť mę opušćala
Kol staval tęžejši i velikši

Dobro věm, u njego jest gnilosť
ale, Sisete, on tako tęžky
iže moja krěposť iznenada mę opušća
Prošų, pěvaj mi snova tvojų pěsnjų:

Ako li bųdemo siliti sę vsi...

Jestli ja bųdų prěti tu...

Stary Siset ničto uže ne mòlvi
Zly větr go odnesl
On znal kųdy
A ja jesm stal u vråt

I kògdy prohodili novi ljudi
napinal jesm grlo pěvajųći
poslědnjų pěsnjų Siseta
poslědnjų jųže mę učil.

Ako li bųdemo siliti sę vsi...

Jestli ja bųdų prěti tu...

Original[praviti | praviti kod]

Original/Języčna versija (català)

 L'avi Siset em parlava
de bon matí al portal
mentre el sol esperàvem
i els carros vèiem passar.

Siset, que no veus l'estaca
on estem tots lligats?
Si no podem desfer-nos-en
mai no podrem caminar!

Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.

Però, Siset, fa molt temps ja,
les mans se'm van escorxant,
i quan la força se me'n va
ella és més ampla i més gran.

Ben cert sé que està podrida
però és que, Siset, pesa tant,
que a cops la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant:

Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.

L'avi Siset ja no diu res,
mal vent que se l'emportà,
ell qui sap cap a quin indret
i jo a sota el portal.

I mentre passen els nous vailets
estiro el coll per cantar
el darrer cant d'en Siset,
el darrer que em va ensenyar.

Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.