Sbornik:Negotove teksty

Iz Medžuviki, svobodnoj encyklopedije
Jump to navigation Jump to search

Na toj strånici sbiramo teksty i prěvody ješče neverifikovane i negotove k tomu daby je publikovati. Trěba prěględnųti pravopisanje, slova i tvoriti jim nove strånice.


Anker Der Gemeindeschreiber.jpg

Mark Twain - A dog and three dollars[praviti | praviti kod]

Prěvod:Igor Sokoloff
Iztočnik: [1]


Pes i tri dolari
I have always believed that a man must be honest.
Ja vsegda jesm mneval, že človek dolžen byti čestny.
«Never ask for money you have not earned», I always said.
"Nikogda ne prosite penezy, ktore vy ne zarabotali", vsegda jesm govoril.
Now I shall tell you a story which will show you how honest I have always been all my life.
Nyne hoču povedati vam historiju, ktora pokaže, kako čestny vsegda jesm byl v tečenju vsego mojego žitja.
A few days ago at my friend’s house I met General Miles.
Nekoliko dnjev nazad v domu mojego prijatelja jesm strestil generala Majlza.
General Miles was a nice man and we became great friends very quickly.
General Majlz okazal se prijemny človek, i jesmo velmi bystro podružili se.
«Did you live in Washington in 1867?» the general asked me.
— Či vy jeste žili v Vašingtonu v tyseč osmsot ŝestdeset sedmom roku? — zapytal me general.
«Yes, I did,» I answered.
— Da, to jest tak, — jesm odpovedel.
«How could it happen that we did not meet then?» said General Miles.
— Ale kako moglo slučiti se, že my ne strečali se togda? — skazal general Majlz.
«General», said I. «We could not meet then.
— General, — jesm rekl. — My ne mogli togda strečati se.
You forget that you were already a great general then, and I was a poor young writer whom nobody knew and whose books nobody read.
Vy zabyvajete, že vy uže togda byli veliky general, a ja byl bedny mlady pisatelj, ktorogo nikto ne znal i čije knigi nikto ne čital.
You do not remember me, I thought, but we met once in Washington at that time.»
Vy očevidno ne pomnite mene, ale jedin raz jesmo sustretili se v Vašingtonu v tamto vreme.
I remember it very well.
Pametaju tamtoj slučaj velmi dobro.
I was poor then and very often I did not have money even for my bread.
Jesm byl togda bedny i velmi često ne imel groši daže da byh kupil sobe hleb.
I had a friend.
Jesm imal prijatelja.
He was a poor writer too.
On takože byl bedny pisatelj.
We lived together.
Jesmo žili vmestu.
We did everything together: worked, read books, went for walks together.
Jesmo vse delali zajedno: rabotali, čitali knigi, zajedno hodili do promenada.
And when we were hungry, we were both hungry.
I kogda my byli gladne, my obadva byli gladne.
Once we were in need of three dollars.
Jedin raz nam byli nužne tri dolari.
I don’t remember why we needed these three dollars so much, but I remember well that we had to have the money by the evening.
Ja už ne pametaju, načto nam tako duže byli potrebni te tri dolari, ale ja dobro pomnju, že my imali najdti te groši k večeru.
«We must get these three dollars,» said my friend.
— Musemo dobyti ove tri dolari, — rekl moj prijatelj.
«I shall try to get the money, but you must also try.»
— Ja postaraju se dobyti penezy, ale ty takože musiš poprobovati.
I went out of the house, but I did not know where to go and how to get the three dollars.
Jesm vyšel iz doma, ale ja ne znal, kamo idti i kako iziskyvati te tri dolari.
For an hour I was walking along the streets of Washington and was very tired.
V tečenju časiny ja brodil po ulicam Vašingtona i velmi umoril se.
At last I came to a big hotel.
Konečno jesm podšel k velikomu hotelu.
«I shall go in and have a rest,» I thought.
"Vojdu i trohu oddohnu," — jesm pomyslil.
I went into the hall of the hotel and sat down on a sofa.
Ja jesm všel v vestibulj hotela i sedl na divan.
I was sitting there when a beautiful small dog ran into the hall.
Ja sedel tam, kogda lepy maly pes vbegl v vestibulj.
It was looking for somebody.
On kogokoli iskal.
The dog was nice and I had nothing to do, so I called it and began to play with it.
Toj pes byl mily, a ja ne imal kako-libo zajetje, dakle jesm pozval jego i počel igrati s njim.
I was playing with the dog, when a man came into the hall.
Ja igral s tym psom, kogda nekoj človek všel v vestibulj.
He wore a beautiful uniform and I knew at once that he was General Miles.
On imel lepu uniformu, i ja tutčasno srazumel, že toj človek byl general Majlz.
I knew him by his pictures in the newspapers.
Jesm uznal jego po jegovym fotkam v gazetah.
«What a beautiful dog!» he said. «Is it your dog?»
— Kaky lepy pes! — on rekl. — Či to jest vaš pes?
I did not have time to answer him when he said, «Do you want to sell it?»
Predže čem ja smogl odgovoriti jemu, on prodolžil: — Hotete li prodati jego?
«Three dollars», I answered at once.
— Tri dolari, — razom odgovoril ja.
«Three dollars?» he asked.
— Tri dolari? — povtoril on.
«But that is very little. I can give you fifty dollars for it.»
— Ale to je velmi malo. Ja mogu dati vam petdeset dolarov za njego.
«No, no. I only want three dollars.»
— Ale ne. Hoču toljko tri dolari.
«Well, it is your dog. If you want three dollars for it, I shall be glad to buy your dog.»
— Nu dobro, to jest vaš pes. Jestli hotete za njego tri dolari, ja budu rad kupiti vaŝego psa.
General Miles paid me three dollars, took the dog and went up to his room.
General Majlz zaplatil mne tri dolari, vzel psa i vozšel k svojej komnate.
Ten minutes later an old man came into the hall.
Deset minut pozdneje nekoj starec všel v vestibulj.
He looked round the hall.
On obgledel vestibulj.
I could see that he was looking for something.
Jesm srazumel, že on nečto išče.
«Are you looking for a dog, sir?» I asked.
— Či vy iskajete psa, pane? — jesm zapytal.
«Oh, yes! Have you seen it?» said the man.
— O, da! Či jeste videli go? — rekl toj človek.
«Your dog was here a few minutes ago and I saw how it went away with a man,» I said.
— Vaŝ pes byl sde nekoliko minut nazad, i jesm videl, kako on ušel s nekojim človekom, — skazl ja.
«If you want, I shall try to find it for you.»
— Jestli hotete, ja poprobuju najdti jego dlja vas.
The man was very happy and asked me to help him.
Sej človek byl velmi rad, i on poprosil me pomogti jemu.
«I shall be glad to help you, but it will take some of my time and…»
— Ja budu rad pomogti vam, ale to vozme nekoliko mojego časa i...
«I am ready to pay you for your time!» cried the man.
— Jesm gotovy oplatiti vaše vreme! — vozkliknul sej gospodin.
«How much do you want for it?»
— Koliko za to hotete?
«Three dollars,» answered I.
— Tri dolari, — odgovoril ja.
«Three dollars?» said the man.
— Tri dolari? — povtoril sej pan.
«But it is a very good dog. I shall pay you ten dollars if you find it for me."
— Ale to je velmi dragy pes. Ja zaplaču vam deset dolarov, jestli vy najdete go dlja mene.
«No sir, I want three dollars and not a dollar more,» I said.
— Ale ne, pane, hoču tri dolari i ni jedin dolar bolje, — rekl ja.
Then I went up to General Miles’s room.
Posle sego jesm vozšel k komnate generala Majlza.
The General was playing with his new dog.
General igral so svojim novym psom.
«I came here to take the dog back», I said.
— Jesm prišel da by zabrati sego psa, — rekl ja.
«But it is not your dog now — I have bought it. I have paid you three dollars for it,» said the General.
— Ale nyne to ne jest vaš pes, jesm kupil jego. Jesm zaplatil vam tri dolari za njego, — skazal general.
«I shall give you back your three dollars, but I must take the dog back», I answered.
— Ja oddam vam vaše tri dolari, ale musim zabrati sego psa, - odgovoril ja.
«But you have sold it to me, it is my dog now.»
— Ale jeste prodali go mne, sejčas to jest moj pes.
«I could not sell it to you, sir, because it was not my dog.»
— Ja ne mogl prodati go vam, pane, ibo to ne byl moj pes.
«Still you have sold it to me for three dollars.»
— Jednakože vy prodali jego mne za tri dolari.
«How could I sell it to you when it was not my dog?
— Kako ja mogl prodati jego vam, jestli to ne byl moj pes?
You asked me how much I wanted for the dog, and I said that I wanted three dollars.
Vy jeste zapytali me, koliko ja htel byh za sego psa, i jesm odgovoril, že hoču tri dolari.
But I never told you that it was my dog.»
Ale ja nikako ne govoril vam, že to byl moj pes.
General Miles was very angry now.
General Majlz velmi razgneval se.
«Give me back my three dollars and take the dog!» he shouted.
— Vračajte mne moji tri dolari i zabirajte sego psa! — izkriknul on.
When I brought the dog back to its master, he was very happy and paid me three dollars with joy.
Kogda jesm prinesl psa jegovomu posedniku, toj byl velmi rad i ohotno zaplatil mne tri dolari.
I was happy too because I had the money, and I felt I earned it.
Ja takože byl rad, ibo ja imel groši i mneval, že jesm zarabotal jih.
Now you can see why I say that honesty is the best policy and that a man must never take anything that he has not earned.
Nyne vy možete pojeti, čemu ja govorju, že čestnost jest najlepša politika i že človek jest povinen nikogda ne brati to, čto on ne zarabotal.


Galiotova pěsnja - Vladimir Nazor[praviti | praviti kod]

Prěvod: Goran Radičević

Iztočnik: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3011973745481077/

Vladimir Nazor

Galiotova pesan

Pokle su me prikovali zlizane za ove daski,

Ja nisan već doma videl, ni svoje zagledal majki.

Si l cela mi, kuća bela? Si l mi, majko, prebolela?

More, more sinje!

Vladimir Nazor

Galiotova pěsnja

Odkogda sut me prikovali za tutoj gladky dosky

ja ne jesm viděl doma abo svojej gleděl matky.

Jestli mi cěly dome běly? Jestli matko prebolěla?

Morje, morje sinje!

Tri latinske rěči - hrvatska narodna povědka[praviti | praviti kod]

Prěvod: Hrvoje Bučar

Iztočnik: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3031036140241504/


"Tri latinske reči"

Seljan jest vezil dva gospodina, suditelja i lekara, vagonetkom od Đakova k Osijeku.

Put jest byl blatny i težky, i trebali su pomalo vezti.

Gospodini jesu razgovarjali nemalo celim putom na latinskym jezyku, a vagonetkar jih jest pažljivo slušal, i videlo mu se jest na licu, koj se čudi.

Konečno odstrani klobuk s glave, obrne se k gospodinima i kaže: - Gospodini, ne budite se razsrditi, nečto byh vas zapytal?

- Svobodno, dragy, - odgovarja suditelj, - a čto by to bylo?

- Gospodini, vi se, kaže mi se, razgovarjate školničkim jezykom, hot mogte li vy po noči naspati se?

Gospodini se razsmešiju, i suditelj jest zapytal vagonetkara:

- Začto ne by mogli po noči naspati se, ako govorimo latinskym jezykom?

- E, gospodini! Ja znam jedino tri školničke reči, nu kogda mi opadnu na um, ne mogu po celu božju noč zaspati, ni oka zatvoriti.

- Ktore su to tri latynske reči, čto jih znaš? - jest zapytal lekar.

- Gospodini! Prva jest porcija, druga jest egzekucija, a tretja jest licitacija, - odgovori vagonetkar.

(Hrvatska narodna povedka / povest / razkaz)

Miroslav Krleža - citaty[praviti | praviti kod]

Prěvod: Hrvoje Bučar

Iztočnik: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3035704853107966/


Pisati? Čto? Frazy? Glupy, vysokoparny frazy? Govoriti? Kogo? Celo človečstvo už deset tyseč leta ne čini drugy no govori.

Tiskati? Kogo?

Dokazyvati? Tojže tako ne ima smysla.

Čto by bylo ostati? Lgati?

Kde su mosty črez ktorih se človek mogže izbaviti?

V istini?

A istina, čto je istina…

MIROSLAV KRLEŽA (1893-1981.), hrvatski pisatelj

Grom roptaje - poema[praviti | praviti kod]

Prěvod: Артем Арюпов

Iztočnik: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3045237915487993/


Grom roptaje.

Molnja iskri v noči.

Bezumnik stoji na holmu i kriči:

"Budu izloviti tebe v moj měšek sejčas,

i budeš iskriti v njem

Hoču velmi, da by jesi stala mojeju!"

Izprva hlapec spěši do lěsa,

Potom do polja, poslě do potoka,

Ješče rve se izloviti

Molnju!

Ves selsky ljud

Izhodil smatrjati na to,

Kak bezumnik běgal i obezuměval na holmu.

Vidimo, on jest v razprji s glavoju,

Prividno, je vrag dlja sebe,

Kak on izdumal tuto - kaky durenj je!

Izprva hlapec spěši do lěsa,

Potom do polja, poslě do potoka,

Ješče rve se izloviti

Molnju!

Nočny heroj šel medlo

Po selskoj dragě utrom.

On byl ves kosmaty i sědy

I usměhal se...

Izprva hlapec spěši do lěsa,

Potom do polja, poslě do potoka,

Ješče rve se izloviti

Molnju!

Večerno sòlnce - pěsnja ukrajinska[praviti | praviti kod]

Prěvod: Артем Дектяренко

Iztočnik: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3046836738661444/

Vsem pozdrav.

Jesm zdelal preklad pesni belaruskoj grupy Brutto - Вечірнє Сонце.

Slova pesni jest slova iz verszu ukrajinskoj pisatelnicy Liny Kostenko.

Dodaju jeszcze video.

Veczerne solnce, dekuju za denj

Veczerne solnce, dekuju za utomljenja

Za tojh lesov prosveczannyj Edem

I za chaber v zlatym zsite

Za tvoje svitanje I za tvoj zenit

I za moji upeczenny zenity

Za te czto zautra hocze zelenetj

Za te czto vczera uspelo otzvoniti

Veczerne solnce, Veczerne solnce, Veczerne solnce, Dekuju za denj

Veczerne solnce, Veczerne solnce, Veczerne solnce, Dekuju za denj

Za nebo v nebe, za detinsky smeh

Ze te czto mozsu I za te czto povinen

Veczerne solnce, dekuju za vseh

Ktory niczem ne oskvrnily duszu

Za te, czto zautra czekaje svojih nadohnenij

Czto nekde v svete krov jeszcze ne prolito

Veczerne solnce, dekuju za denj

Za seju potrebu slova, ako molitvy.

Veczerne solnce, Veczerne solnce, Veczerne solnce, Dekuju za denj

Veczerne solnce, Veczerne solnce, Veczerne solnce, Dekuju za denj.

Tri prstenje - Vladec prstenjev[praviti | praviti kod]

Prěvod: Maciej Milach

Iztočnik: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3067395936605524/


Vladec prstenev J.R.R Tolkien

Tri prstenev sut dlja vladcev Elfov pod otvorjenoj neba.

Sedm prstenev sut dlja vladcev Gnomov v jih kamennah palace.

Devet prstenev sut dlja smrteljnyh, ljudi, koji podleži smrti.

Jedin jest dlja vladca mraka na črnomu tronu v krajinê Mordor gde legut tênje.

Jedin, aby sut vsi vladati.

Jedin, aby sut vsi poiskati.


Slåvej - pěsnja Ukrajiny na Evrovizijų 2020[praviti | praviti kod]

Прєвод: Андрей Иванов

Източник: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3082226008455850/

Energična kombinacija narodnoj muziky s modernymi ritmami na Evrovisiji od Ukrajiny. Jesm postaral se dopolniti pěsnju někakym prěvodom na medžuslovjansky jezyk. Prijetnogo slušanja! (кирилица jест ниже)

---

Běh hodila do doliny

po črvenu, oj, kalinu,

Běh hodila do doliny

po črvenu, oj, kalinu.

Běh cvětov ja nabrala,

Běh věnec iz jih pletla.

Běh věnec toj ja pletla

Iz ruty i barvinka.

A do mi Ivanuša,

Iz-za gaja je spěšil,

"Katarino," — mi Ivan —

"jesi krasna!", govoril.

Lěpo Katruse moja,

Ljubim se s toboju ja,

Ljubim se ja dopoka

O nas dvoh ne zna matka.

Oj, slavej, slaveju, ne pěvaj ty rano.

Oj, na srdcu mi jest iznova ne rado,

Oj, slavej, slaveju, kako mně tut byti,

Zaljubiti se smogla jesm, pa go ne zabyti.

Ako byh ja to ne znala,

Byh s toboju ne blukala,

Ne hodila byh k dolině,

Ne lomila byh kalinu.

Ljubim se ja dopoka

O nas dvoh ne zna matka,

Ako bude odkryti —

Nam zajedno ne byti.

Oj, slavej, slaveju, ne pěvaj ty rano.

Oj, na srdcu mi jest iznova ne rado,

Oj, slavej, slaveju, kako mně tut byti,

Zaljubiti se smogla jesm, pa go ne zabyti.

----

Бєх ходила до долины

по чрвену, ој, калину,

Бєх ходила до долины

по чрвену, ој, калину.

Бєх цвєтов ја набрала,

Бєх вєнец из јих плетла.

Бєх вєнец тој ја плетла

Из руты и барвинка.

А до ми Ивануша,

Из-за гаја је спєшил,

"Катарино," — ми Иван —

"јеси красна!", говорил.

Лєпо Катрусе моја,

Льубим се с тобоју ја,

Льубим се ја допока

О нас двох не зна матка.

Ој, славеј, славеју, не пєвај ты рано.

Ој, на срдцу ми јест изнова не радо,

Ој, славеј, славеју, како мнє тут быти,

Зальубити се смогла јесм, па го не забыти.

Ако бых ја то не знала,

Бых с тобоју не блукала,

Не ходила бых к долинє,

Не ломила бых калину.

Льубим се ја допока

О нас двох не зна матка,

Ако буде одкрыти —

Нам заједно не быти.

Ој, славеј, славеју, не пєвај ты рано.

Ој, на срдцу ми јест изнова не радо,

Ој, славеј, славеју, како мнє тут быти,

Зальубити се смогла јесм, па го не забыти.

Jedin, aby sut vsi sbirati i v mraka svêzati, v krajine Mordor gde legut tênje.

Pametnik Kuźmě Mininu i Dmitriju Požarskomu[praviti | praviti kod]

Avtor: Артем Арюпов

Iztočnik: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3074470585898059/

4 marca 1818 goda v gradu Moskvě byl otvoreny pametnik Kuzjmě Mininu i Dmitriju Požarskomu.

Pametnik byl ustanovjeny v imenu sobytij 1612 goda, kogda objedinjena narodna milicija pod voditeljstvom nižegradskogo načelnika Kuzjmy Minina i vojevody kneza Dmitrija Požarskogo osvobodilo Moskvu od poljskyh okupantov.

V načelu 1803 goda obrazovateljna organizacija "Voljno družstvo ljubiteljev slovesnosti, nauk i hudožstv" prizvala družstvo načrtati projekt dlja postavjenja pametnika Požarskomu, Mininu i Hermogenu dlja Moskvy za sčet dobrovoljnogo dara gradžanov.

V 1808 godu "Projekt monumenta v imenu Minina i Požarskogo" Ivana Petroviča Matrosa byl proslavjeny Najvysšogo odobrjenja.

Vo vsih provincijah Rosije s januara 1809 goda byla otvorena podpiska "na postavjenje pametnika gradžaninu Mininu i knezu Požarskomu v Nižnom Novogradu programoju rektora Akademije hudožstv statnogo sovětnika Martosa". Po vsej Rosiji byli razslany odpečetky s izobraženjem utvrdženogo projekta, "aby ov byl izvěstny vsim Rusam".


5 fraz od akademičskogo učitelja[praviti | praviti kod]

Prěvod: Рафаил Гаспарян

Източник: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3091019760909808/

5 фаз академичскых собрањ од учитеља:

1. Не знајеш никого и никто не знаје тебе.

2. Знајеш всех, але никто не знаје тебе.

3. Знајеш всех и все знајут тебе.

4. Не знајеш никого, але все знајут тебе.

5. Не знајеш никого и никто не знаје тебе.

Првы снєг - росијска поема[praviti | praviti kod]

Prěvod: Vodž Narodov

Iztočnik: https://discord.com/channels/663622842293813288/663622843120222229


Срѣбро, огнье je и блѣски,

Цѣлы мир наш je срѣбро!

Засвѣчајут в перлѣ брѣзки,

Были наги вси давно.

Даны краj je нѣчиj сна,

Je даны духи и мечты!

Вси от старого молва

Чарами je обсвѣтлечи.

Пѣшеходци и повозы,

Jе в азуре бѣлы дым.

Житjе льуда и природы

Je полне новым и светым.

Мечт уособjенjе, Житjа игра je со сном ,

Даны мир je из прѣлѣпе,

Даны мир je со срѣбром.

Gųba Bob, kvadratne nogavky[praviti | praviti kod]

Prěvod: hxckid#0611

Iztočnik: https://discord.com/channels/663622842293813288/663622843120222229

- Vy gotovy děti?

- Da, kapitan!

- Ja jesm ne slyšu!

- Tako točno, kapitan!

Ktooooooooooo...

Kto obyvaje na dnu okeana?

Guba Bob, kvadratny nogavky!

Žolta guba, mladčik bez hyby!

Guba Bob, kvadratny nogavky!

Kto pobědžaje vsegdy i vsekde?

Guba Bob, kvadratny nogavky!

Kto tako že sručny ako ryba v vodě?

Guba Bob, kvadratny nogavky!

Guba Bob, kvadratny nogavky!

Guba Bob, kvadratny nogavky!

Guba Bob, kvadratny nogavky!

Guba Bob, kvadratny nogavky!

Москва-Петушки[praviti | praviti kod]

Prěvod: Андрей Ермаков

Източник: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/2895910373754082/


Моj првыj превод, не судити строго)

Из "Москва-Петушки", Венедикта Ерофеева

"Прве изданjе “Москва-Петушки”, благо было в jедноj инстанции, скоро jесм разросло. Jа jесм получил с тутых пор многы жалобы за главу “Срп и млаток - Карачарово”, и абсолютно напраздно. Во введенjи к првоj инстанции jа jесм предупредил всих господынеj, что главу “Срп и млаток - Карачарово” должно разминовати, не читаемо, ибо за изразом “И сеjчасно выпил” - следуе jедна с половиноj страница наичистого вулгаризма, что во всеj тутоj главе не ни jедного цензурного слова, за изкльученjем изразы “И сеjчасно выпил”. Свестным уведомjенjем тутем jа есм достиг тутого, что все читатели, особливо господыни, сеjчасно хваталисе за главу “Срп и млаток - Карачарово”, даже не читавши попредных глав, даже не прочитавши изразы “И сеjчасно выпил”. По тутому поводу jа jесм решил необходимым во второj инстанции удалити из главы “Срп и млаток - Карачарово” всjу бывшуjу там нецензурну лексику. Так буде лучше, по причине, что прво, менjа станут читати все последователjно, а второ, не будут jесм обижены."

Prisměšky 1 - Katja Kvetić[praviti | praviti kod]

Prěvod: Katja Kvetić

Iztočnik: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3570384072973372/

https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3539578202720626/

https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3519843191360794/

https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3513773355301111/

"Once I was walking through the forest," relates a hunter, "and suddenly I saw a wolf! Well, I hid behind a tree, pulled out my knife, then jumped out and with one blow choped the wolf's tail off!"

"But why the tail, and not the head?"

"Well, in fact, somebody had cut it's head off before me."

----------

— Šel ja jedin raz črez les, — razkazyvaje nekoj lovec, — i iznenada vidžu — volk! Nu, ja shoval se za drevom, iztegnul moj nož, a potom vyskočil i jedinym udarom odseknul volku jegov hvost!

— Ale načto hvost?.. Čemu ne glavu?

— Nu, po faktu, jegovu glavu nekto odrezal predže mene.


----------

"I’m going, my daughters, far away, overseas... What do you want me to bring for you?"

"Bring me, daddy, a pair of french dresses,," the eldest sister said.

"Bring me, daddy, sugar sweets," the middle sister said.

"And for me, daddy, bring a marvellous monster, huge and hairy, for sexual pleasures and perversions,” quietly said the youngest sister.

"Are you crazy, my daughter?.. I’m your father, and I can’t allow such a thing!"

"Okay, let's take the longer way ... Bring me, daddy, a scarlet flower."

----------

— Odježdžaju ja, doĉerki moji, v krajiny daleki, zamorski... Čto hotete, da byh privezl vam?

— Mne, tata, privezite suknji francuzski, — poprosila starša sestra.

— A mne, tata, privezite sladosti cukrne, — poprosila srednja sestra.

— A mne, tata, privezite čudovišče divno, ogromno i vlasato dlja seksualnyh nasladženij i perverzij, — tiho rekla mladša sestra.

— Či ty ošalela, dočera moja?.. Jesm otec tvoj, i ne mogu ja to dozvoliti!

— Nu dobro, pojdemo bolje dolgoju stežkoju... Privezite mne, tata, cvetoček črveny.

----------

Two female friends are talking:

"But I call my husband a volcano."

"Because he is so hot and ardent?"

"No, because he has only two eruptions in a year."

----------

Razgovorjajut dve prijateljki:

— A ja nazyvaju mojego muža vulkanom.

— Tomu že on je taky goreči i gorlivy?

— Ne, tomu že on imaje toljko dve erupciji v god.


----------

A woman says to her friend:

"I think a marriage is like a desert mirage with palaces, palms and camels. After a while, the palace disappears, then also the palms go away and finally you have only a camel."

----------

Jedna prijateljka govori drugoj:

— Mnevaju, že supružstvo je podobno pustynnomu miražu s palacami, palmami i velbludami. Minuje vreme, i izprva izčezaje palac, potom iznikajut palmy i konečno ostajemo s jedinym velbludom.

–––—

A married couple stops at the Louvre in front of the statue of Venus de Milo. The husband looks at his wife and gallantly says a compliment:

"Honey, you are very similar to her."

The wife answers irritably:

"Oh, you've finally noticed that I have nothing to wear!"

----------

Supružska para obstanavjaje se v Luvre pred statujeju Venery Miloskoj. Muž gledi na svoju suprugu i galantno izrekaje kompliment:

— Draga, vy obedve jeste velmi shodne.

Žena razdražnjeno odgovorjaje:

— Nu vot, v koncu koncov jesi zauvažil, že ne imaju čtokoli, da byh mogla nadeti!


----------

"What made you quarrel with Conrad?"

"Well, he proposed to me again last night?"

"Where was the harm in that?"

"My dear, I had accepted him the night before."

----------

— Kaka je pričina tvojej razprji c Konradom?

— To je vsled togo, že včera on ponovno zaproponoval mne.

— Ale kaka v tom je škoda?

— Draguška, jesm už prijela jegovo predloženje zavčera.

* * *

"I'm sorry to disappoint you but the fact is that last night I became engaged to Ernest."

"Well, how about the next week?"

----------

— Žalim razočarovyvati te, ale fakt je, že včera jesm zaručila se s Ernestom.

— Nu, dobro... A kako je odnosno slednoj sedmicy?

* * *

"Why did you break your engagement to Tom?"

"He deceived me. He told me he was a liver and kidney specialist, and I found out that he only worked in a butcher's shop."

----------

— Čemu ty jesi odčinila svoje zaručenje s Tomom?

— On obmanul me. On skazal mne, že on jest specialist za hepu i ledvice, ale jesm dovedela se, že on prosto-naprosto pracuje v mesarnje.


Razgovorjajut dva ukrajinci:

— Ĉi jesi slyšal, že salo pričinjaje skleroz?

— O, vot sejčas ja razumeju, čemu kogda jedaju utrom salo, ja cely denj ne pametaju, že hoču jesti.

* * *

Урок рiдної мови:

— Діти, придумайте речення зі словами “мабуть” і “бо”.

Маша тягне руку:

— Мабуть буде дощ, бо набігла чорна хмара.

— Чудово! А що в тебе, Сергійку?

— Мабуть буде борщ, бо мати курку зарубала.

— Молодець. А зараз ти, Вовочка.

— Бабуся узяла газету...

— Ну і що?

— Мабуть піде у туалет, бо читати вона не вміє.

----------

There is a lesson of the native language:

"Children, make up your sentences with the words 'probably' and 'because'."

Mary raises her hand:

"Probably it will rain, because a black cloud has come."

"Great! And what have you, Serge?"

"Probably we'll have borsch because my mother killed a hen."

"Well done. And now you, Vladie."

"Grandma took a newspaper..."

"And so what?"

"Probably she'll go to the toilet because she can't read."

----------

Pouka rodnego jezyka:

— Deti, izmyslite reĉenji so slovesami "verojetno" i "ibo".

Maša voznosi dlanj:

— Verojetno bude dožd, ibo je nabeglo črno oblako.

— Čudno! A ĉto imajeŝ ty, Seržik?

— Verojetno bude bršč, ibo matka zarubala kurku.

— Dobro. A sejčas ty, Vovčik.

— Babuška vzela gazetu...

— I čto dalje?

— Verojetno pojde v toalet, ibo čitati ona ne umeje.

* * *

В Україні батько каже синові:

— Іване, пора тобі женитися.

— На кому?

— Та хоч би на Марії.

— Не подобається мені Марія.

— То на Галі.

— І Галя мені не подобаєься.

— То хто ж тобі подобається?

— Борис.

— Тю... Так він же — москаль!

----------

In Ukraine, a father says to his son:

"Ivan, it's time for you to get married."

"To whom?"

"Perhaps to Mary."

"I don't like Mary."

"Then to Galina."

"I don't like Galina either."

"So who do you like?"

"Boris."

"Pah... But he is a Moskal!"

----------

V Ukrajine otec kaže svojemu synu:

— Ivane, je nyne čas dlja te oženiti se.

— Ale s kym?

— Nu, možlivo s Marijeju.

— Ne podobaje se mne Marija.

— Nu, togdy s Galinoju.

— Galina mne tož ne podobaje se.

— A kto ž tobe togdy podobaje se?

— Boris.

— Tfu... Ale ž on je moskal!

Věći izměnjajųt sę - Osho[praviti | praviti kod]

Prěvod: Maciej Milach

Iztočnik: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3570040766341036/


Věči izměnjajut se, i to je dobro- inače byli byh mrtve. Směna drži ih živymi.

Izmenaš se ves čas. Da li pametaš nekaky konkretny denj, kogda ty beše preskočil z dětstvom ko mladosti, abo kogda iz mladenca ti stal se starcem?

Ti ne smožeš najdti medžu vsrěd tvoim decstvem a dorastlostju, vsrěd obdobje, v kojim ti beše mladym človekom, mužem v srědnjim věkom, a v koncu starcem. Da li smožeš najdti tako medžu? Ne, izmenaš se ve vsakoj hvilji, to je proces bezpreryvny.

Osho

Komar i byk[praviti | praviti kod]

Prěvod: Katja Kvetić

Iztočnik: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3551424734869306/

Komar i Byk

(basnj Ezopa)

---------------

A Gnat flew over the meadow with much buzzing for so small a creature and settled on the tip of one of the horns of a Bull.

Certa kulo kun tre multe da zumado por tiel eta kreitaĵo flugis super la herbejo kaj eksidis sur la pinton de unu el la kornoj de certa taŭro.

Nekoj komar s velmi glasnym žužanjem dlja takogo malogo stvora letel nad livadoju i sednul na vrh roga nekojego byka.

After he had rested a short time, he made ready to fly away.

Post nelonga ripozo ĝi pretiĝis flugi plu.

Posle kratkogo odpočinka on izgotovil se leteti dalje.

But before he left he begged the Bull's pardon for having used his horn for a resting place.

Sed antaŭ ol forflugi, ĝi pardonpetis al la Taŭro pro tio, ke ĝi uzis ties kornon kiel ripoz-lokon.

Ale predže čem uleteti, on izprosil u byka izvinjenje za to, že on izkoristil jegov rog kako mesto dlja oddyha.

"You must be very glad to have me go now," he said.

— Vi certe tre ĝojas, ke mi forflugas, — ĝi diris.

— Očevidno, ty jesi velmi rad, že ja odletaju, — rekl on.

"It's all the same to me," replied the Bull. "I did not even know you were there."

— Tio tute egalas por mi, — respondis la Taŭro. — Mi eĉ ne sciis, ke vi estas ĉi tie.

— To je vse jedno dlja mene, — odgovoril Byk. — Ja daže ne znal, že ty jesi tut.

---------------

We are often of greater importance in our own eyes than in the eyes of our neighbor. The smaller the mind the greater the conceit.

Ni ofte estas pli gravaj en niaj propraj okuloj, ol en la okuloj de nia najbaro. Ju pli eta estas la menso, des pli granda estas la vantemo.

Često jesmo bolje važni v naših vlastnyh očah, neželi v očah našego suseda. Čem menši jest um, tem boljše jest samomnenje.

Råzumna ptička[praviti | praviti kod]

Prěvod: Katja Kvetić

Iztočnik: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3534742939870819/


Ahoj, prijatelji.

To je adaptovana povedka iz mojego starogo "ingliš-ridera" (english reader).

===============

The clever little bird

La saĝa birdeto

Razumna ptiĉka

A little bird comes flying in a garden and sits under a tree. A big grey cat comes to the tree. He sees the bird.

Eta birdeto enflugas ĝardenon kaj eksidas sub arbo. Granda griza kato venas al la arbo. Li vidas la etan birdeton.

Mala ptička priletaje v sad i sede pod drevo. Veliky sery kot podhodi k tomu drevu. On vidi tu ptiĉku.

''I must get that bird for my dinner,'' thinks the cat.

"Mi devas akiri tiun birdon por mia tagmanĝo," — pensas la kato.

"Imaju dobyti ovu ptičku dlja mojego obeda," — mysli kot.

And he comes near the bird. But the little bird is very clever. She sees the grey cat and flies up into the tree.

Kaj li proksimiĝas al la birdo. Sed la birdeto estas tre saĝa. Ŝi vidas la grizan katon kaj ekflugas supren sur la arbon.

I on približaje se toj ptice. Ale ptička jest velmi razumna. Ona vidi serogo kota i vozletaje na drevo.

''Good morning, Little Bird,'' says the cat.

— Bonan matenon, Eta Birdeto, — diras la kato.

— Dobro utro, Mala Ptička, — govori kot.

''Good morning, Grey Cat,'' says the bird from the tree.

— Bonan matenon, Griza Kato, — diras la birdo de sur la arbo.

— Dobro utro, Sery Kot, — govori ptica s dreva.

''Good news!'' says the cat.

— Bona novaĵo! — diras la kato.

— Dobra vest! — govori kot.

''Good news? What news?'' asks the bird.

— Bona novajho, ĉu? Kia novaĵo? — demandas la birdo.

— Dobra vest? Kaka vest? — sprašaje ptica.

The cat says: ''Very good news! All animals are now good friends! Come down from the tree. I want to speak with you. I like you very much.''

La kato diras: — Tre bona novaĵo! Ĉiuj animaloj estas nun bonaj amikoj! Venu malsupren de sur la arbo. Mi volas paroli kun vi. Mi tre ŝatas vin.

Kot govori: — Velmi dobra vest! Vse životni sut nyne dobri prijateli. Sletaj s dreva do dolu. Hoču govoriti s toboju. Velmi podobaješ se mne.

But the little bird is very clever.

Sed la birdeto estas tre saĝa.

Ale mala ptička jest velmi razumna.

''Oh, yes,'' she says. ''You are my friend, I know it! You like me and I like you. But from this tree I can see the field and the village.''

— Ho jes, — ŝi diras. — Vi estas mia amiko, mi komprenas tion! Vi ŝatas min kaj mi ŝatas vin. Sed de ĉi-arbo mi povas vidi la kampon kaj la vilaĝon.

— O, da! — ona govori. — Ty jesi moj prijatelj, to razumeju! Ja podobaju se tobe, a ty podobaješ se mne. Ale s sego dreva mogu videti polje i selo.

''And what do you see in the village?'' asks the cat.

— Kaj kion vi vidas en la vilaĝo? — demandas la kato.

— I čto jesi vidiš v sele? — zapyta kot.

The bird says: ''I see many dogs and they are on the way to this tree.''

La birdo diras: — Mi vidas multe da hundoj kaj ili estas survoje al ĉi-arbo.

Ptica govori: — Vidžu mnogo psov i oni napravjajut se k semu drevu.

''Oh, dogs!'' says the cat and wants to run away.

— Ho, hundoj! — diras la kato kaj volas kuri for.

— O, psy! — govori kot i hoče utekati.

''Don't run away. The dogs know that all animals are friends,'' says the bird.

— Ne forkuru. La hundoj scias ke ĉiuj animaloj estas amikoj, — diras la birdo.

— Ne ubegaj. Te psy znajut, že vse životni sut prijateli, — govori ptica.

"They are village dogs, not town dogs. Perhaps they do not know the news,'' says the cat and runs away.

— Tiuj estas vilaĝaj hundoj, ne urbaj. Eble Ili ne scias ci-novaĝon, — diras la kato kaj kuras for.

— Oni sut selski psy, ne gradski. Možlivo, oni ne znajut ovu vest, — govori kot i utekaje proč.

Prisměšky 2 - Katja Kvetič[praviti | praviti kod]

Prěvod: Katja Kvetič

Iztočnik: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3510944018917378/

https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3505665842778529/


https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3502650463080067/


----------

Four female friends are going in a train from a sea-resort. One of them says:

"When I get home, I'll tell my husband about everything and everybody."

"What a fool!" thinks the second.

"How courageous!" thinks the third.

"What a memory!" thinks the fourth.

----------

Četyri prijateljki jedut vo vlaku od kurorta. Jedna iz njih kaže:

— Kogda pribudu do doma, povedaju mojemu mužu o vsem i o vsih.

"Kaka glupa!" — mysli vtora.

"Kaka smela!" — mysli tretja.

"Kaka pamet! — mysli četvrta.

* * *

— Слушай, Вась, а чего ты с Петькой больше в шахматы не играешь?

— Ну а ты сам хотел бы играть с человеком, который, когда проигрывает, ругается, бросается в тебя фигурами, бьёт тебя доской по голове?

— Нет, конечно...

— Ну так вот и он не хочет.

----------

"Listen, Basile, why don’t you play chess with Pete anymore?"

"Well, would you like to play with a person who, when he loses, swears, throws at you the chess pieces, hits you on the head with the board?"

"Certainly not..."

" Well, so he doesn't want, too."

----------

— Slušaj, Bazyle, a čemu ty bolje ne igraješ v šahy s Petrikom?

— A ty lično htel bys igrati s hlapcem, ktory, proigravši, kriči tobe gnusny slovese, metaje v te šahovy figurki, bije te po glave šahovniceju?

— Očevidno, ne...

— Nu, on takože ne hoče.

* * *

— Доктор, как мне это вылечить?

— Сейчас загуглю.

— А может я сам?

— Только давайте не будем заниматься самолечением...

----------

“Doctor, how can I cure this?”

“Well, I'll google it now.”

"Maybe I'll do it myself?"

"Oh no, let's not practise self-treating..."

----------

— Doktor, kako mogu izlečiti ovu hvorobu?

— Sejčas zapytaju v Gugle.

— Može, ja sdelaju to sam?

— Ale ne... Ne budemo praktikovati samo-lečenje...

Kruko is in a hospital with a serious phlegmon in his throat. He can't speak and is fed by a clyster.

In the morning a nurse brings coffee with milk and begins to pour it into his anus. Kruko gives a protesting moan. The nurse stops and asks:

"Is it too hot?"

Kruko takes a piece of paper and writes: 'You've forgotten to add sugar.'

----------

Kruko leži v lečiljne s serioznoju flegmonoju v jegovom grle. On ne može govoriti i jest krmimy črez klister.

Utrom medsestra prinosi kavu s mlekom i počinaje zalivati ju v jegov anus. Kruko protestujuči stone. Medsestra prestaje to delati i zapyta:

— Či to jest velmi goreče?

Kruko bere list papira i piŝe: "Jesi zabyla dodati cukr".

* * *

Millionaire Shimalok immigrated to Bervalo. One day he appears in an elite clinic and explains to the chief physician:

"Doctor, I want you to castrate me."

"Sir, this is a serious thing, and I don't know if..."

"I have money, I can pay, I want you to castrate me."

After a long hesitation the surgeon yields to Shimalok's request and operates him. After anesthesia, Shimalok wakes up in a double room. Another patient asks him:

"Have you also made yourself circumcised?"

"Oh, circumcise!.. This is the word I have been vainly looking for in the Full Dictionary during two months."

----------

Milionšik Šimalok jest imigroval v Bervalo. V jedin denj on pojavjaje se v elitnoj klinike i objasnjaje glavnomu ljekarju:

— Doktor, ja hoču, da bys ty kastroval mene.

— O, pane, to jest seriozna več, i ja ne znaju, či...

— Imaju penezy, možu platiti, hoču da bys kastroval mene.

Posle dolgogo kolebanija hirurg ustupaje prosbe Šimaloka i delaje mu operaciju. Posle anesteziji Šimalok probuždaje se v dvojno-ležiščnoj palate. Drugy pacient zapyta go:

— Či takože vy sdelali sobe obrezanje?

— O, obrezanje!.. Vot to slovo, ktoro naprazdno jesm iskal v polnom slovnike v tečenju dvoh mesecev.

* * *

A pious man is praying:

"Oh, Saint Joseph, do so that I never marry. But if I'll get married, do so that I won't be a cuckold. But if I'll be a cuckold, do so that I won't find it out. But if I'll discover it, do so that I won't care about it."

----------

Nabožny človek moli se:

— Svety Jozef, sdelaj tak, da byh nikogda ne oženil se. Ale ako budu oženjeny, sdelaj tak, da byh ne byl rogač. Ale ako budu rogač, sdelaj tak, da byh ne vedel to. Ale ako budu znati, sdelaj tak, da byh ne dbal o tom.

* * *

Having zipped up their pants, two young shepherds are dreamily looking at two pretty she-goats which are returning to the flock. One chap murmurs to his companion:

"But have you ever heard that some perverse townsmen do this with human females?"

----------

Zazipovavši svoji nogavky, dva juni pastuhi mečtateljno gledet na dvoh lepyh koz, ktori vračajut se k stadu. Jedin hlapec govori svojemu tovarišu:

— Či ty jesi uže slyšal, že nekotori perverzni gradžani delajut to s človečjimi samicami?

* * *

In a public toilet, a visitor asks his neighbor at the urinals:

"Are you a Jew?"

"Yes," answered the other, in astonishment.

"And you were probably born in Głogów in Poland."

"Yes," answered the other in a trembling voice.

"And you've been surely circumcised by Rabbi Cahen."

"But how could you guess all this?"

"Oh, it's easy. Rabbi Cahen always cuts

obliquely, and you are pissing on my shoe for quite two minutes ."

----------

V publičnom toalete nekoj posetitelj sprašaje svojego suseda u pisuarov:

— Či jeste jevrej?

— Da, — odgovorjaje drugy s udivjenjem.

— I vy verojetno jeste rodženy v Gloguve , v Poljske.

— Da, — odgovorjaje drugy dražlivym glasom.

— I vam očevidno sdelal obrezanje rabin Kohen.

— Ale kak jeste mogli ugadati vse to?

— O, to je legko. Rabin Kohen vsegda obrezaje koso, a vy uže dve minuti scate na moju obuvku.


Mr. Smith enters the fishmonger's with his fishing-rod and says:

"Hi, Tom, give me some fish to take home with me."

"How many, sir?"

"Give me three or four – mackerel."

"Yes, sir... But you"d better take salmon, too."

"Why?"

"Well, sir, your wife came here early this morning and said if you dropped in with your fishing-rod I was to persuade you to take salmon, if possible, as she liked that kind better than any other."

----------

Pan Smit vhodi v rybny magazin so svojim rybarskim prutom i govori:

– Ahoj, Tom, daj mne nekoliko ryb, da byh prinesl jih do doma.

– Koliko vam treba, pane?

– Daj mne tri abo četyri... makreli.

– Da, pane... Ale vzejte takože lososa.

– Naĉto?

– Napravdu, pane, vaŝa žena prihodila dnes rano utrom i skazala, že ako vy pojavite se tut s vašim rybarskim prutom, ja imaju ubediti vas, jestli možlivo, vzeti lososa, ibo ona voli sej sort bolje, neželi drugi.

* * *

"Lo, Jim! Fishing?"

"Naw, drowning worms."

----------

– Ahoj, Džim! Či loviš rybu?

– Ne, utopju črvjačkov.

* * *

A girl entered a crowded bus with a pair of skates.

Some boy arose to give her his seat.

"Oh, thank you very much," she said. "But I've been skating all afternoon and I'm tired of sitting down."

----------

Divčina vhodi v mnogoljudny avtobus c paroju ledovyh skolzavok.

Nekoj hlapec vstaje, da by ustupiti jej svoje mesto.

– O, dekuju premnogo, – izrekla ona. – Ale ja skolzovala cely denj i jesm uže umorjena od sedanja.

* * *

"Is he really as fast a runner as they say?"

"Yes, indeed... He can run so fast that all the men he races with have to run twice as fast as he does to keep up with him."

----------

– Či on zaisto jest taky bystry begač, kako govoret?

– Da, napravdu... On može begati tak bystro, že vse drugi sportniki, s ktorymi on begaje, imajut begti dvukratno bolje bystro čem on, da by ne odstavati.



Obimaj mene - pěsnja[praviti | praviti kod]

Prěvod: Diego Fierro

Iztočnik: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3515107798501000/

https://www.youtube.com/watch?v=--Wokwe4-i0&fbclid=IwAR0PmN6G7HRYeRyef5u1TqUxSSr_McAQH_pE7Neyq9hoO8fz5Aa6uoLbol4

[Medžuslovjansky]

OBIMAJ MENE

Kogda nastane denj

bude zakončiti vojna

Tam jesm izgubil se

Jesm uviděl dopoka dno

Obimaj mene, Obimaj mene, obimaj

Tak lagodno i ne puščaj

Obimaj mene, Obimaj mene, obimaj

Tvoja vesna prijde lehaj.

I vot moja duša skladaje oružje vniz

Napravdu ona tak hoče teple slova?

Obimaj mene, Obimaj mene, obimaj

Tak lagodno i ne puščaj

Obimaj mene, Obimaj mene, obimaj

Tvoja vesna prijde lehaj.

Obimaj mene, Obimaj mene, obimaj

I bolje tak ne odpuščaj

Obimaj mene, Obimaj mene, obimaj

Tvoja vesna prijde lehaj.

Šofer i gola žena[praviti | praviti kod]

Prěvod: Андрей Иванов

Източник: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3488760317802415/

Šofer i gola žena[praviti | praviti kod]

Gola žena sědaje v taksi.

Šofer pol-minuty gledi na nju, do gory i do dolu, do gory i do dolu.

Gola žena: “To je grubo!! Ne videl jesi golu ženu nikogda prěđe?”

Šofer: “Očevidno, da viděl jesm.”

Gola žena: “Nu, togda kaži mi, začto glediš na me cělu věčnost, do gory i do dolu? Daj gazu, vezi, čego ty čekaješ?”

Šofer: “Ja gledim dolgo, najprvo, zato, že nikako ne mogu uviděti, či ty imaješ pri sobě někake finansy, a bezplatno ja ne hćų voziti.”

MORAL[praviti | praviti kod]

Ne dajte malym detaljam odvraćati vaš fokus, myslite strategično, naprěd.

Prisměšky 3 - Katja Kvetič[praviti | praviti kod]

Prěvod: Katja Kvetič

https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3494485640563216/

https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3489410634404050/

https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3486415761370204/

https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3481898685155245/

https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3477021422309638/

Hola, compañeros.

Here are some Spanish and Latin-American jokes.

Vot nekoliko išpanskih i latin-amerikanskih zasmešek.

===============

Un conductor de autobús y un sacerdote mueren al mismo tiempo.

Šofer avtobusa i svečennik umirajut jednovremenno.

El conductor fue al cielo y el sacerdote al infierno.

Šofer ide v raj, a svečennik shodi v peklo.

—¿Por qué? —preguntó el clérigo a Dios.

— Čemu je tako? — zapytal duhovnik Boga.

—Porque todo el mundo se dormía cuando tú predicabas, mientras que cuando él conducía todos rezaban, —contestó Dios.

— Tomu, že vse spali, kogda ty propovedoval, a kogda on gnal svoj avtobus, vse molili se, — odgovoril Bog.

* * *

Resulta que hay unas inundaciones y un hombre se queda en lo alto de un campanario totalmente aislado.

Slučaje se potop, i nekoj ĉlovek ostaje celkom izolovany na vrhu zvonicy.

Pasa toda la mañana y por la tarde llega una barca:

Prehodi cely denj, i večerom priplyvaje lodka:

—¡Oooigaaa! suba que le llevamos.

— Slušajte!.. Sedajte v našu lodku, i my prevezemo vas.

—No, gracias, tengo fé en Dios y seguro que él me salvará.

— Ne, dekuju... Ja veruju v Boga, i on bezsumno bude spasl me.

—¿Está seguro?

— Či jeste uverjeny?

—Siiii, sigan que Dios me salvará.

— Da... Preplyvajte dalje, ibo Bog bude spasati mene.

En esto pasa toda la noche y al día siguiente pasa a su lado una lancha:

Posle sego minuje cela noč, i v sledny denj mimo togo ĉloveka preplyvaje barkas:

—¡Eh Oiga! suba que le llevamos.

— Ej, slušajte!.. Stupajte na naš barkas, i my prevezemo vas.

—No, no hace falta. Soy muy devoto y seguro que Dios me salvará.

— Ne, to ne jest potrebno. Jesm velmi nabožny, i Bog bezsumno bude spasl me.

Sigue pasando el tiempo y por la tarde llega un Helicóptero de la Guardia Civil:

Minuje ješče nekoliko času, i večerom priletaje helikopter Gradžanskoj Stražy:

—¡Ehhhhh! ¡El del campanario! ¿Necesita ayuda?

— Ej!.. Na zvonice!.. Ĉi treba pomoč?

—No gracias. Confío en Dios, él me salvará.

— Ne, dekuju... Ja doverjaju Bogu, on bude spasl me.

Y esa noche vuelve a subir el nivel de las aguas y el hombre se ahoga.

V nastupnu noč uravenj vody narastaje, i tot človek tone.

Cuando va al cielo se encuentra con Dios y le dice:

Pribyvŝi na nebo, on strečaje Boga i govori jemu:

—¡Señor! ¡Dios mío! ¿Por qué no me has ayudado?

— Gospode!.. Bog moj!.. Začto ne jesi pomogl mi?

—¿Qué no te he ayudado? Te mandé una barca, una lancha, un helicóptero...

— Ja li ne pomogal ti?.. Ale jesm poslal tobe lodku, barkas, helikopter...

* * *

Un tío que iba todos los días a un bar, siempre pedía tres cervezas.

Nekoj hlapec, ktory každy denj prihodil v pivnicu, vsegda zaprašival tri džbanka piva.

Como el camarero estaba algo extrañado le pregunta:

Tomu že kelner byl trohu udivjeny, on zapytal hlapca:

—Oye, ¿por qué siempre que vienes pides tres cervezas y te las bebes de un tirón?

— Slušaj, čemu ty vsegda, kogda prihodiš, zaprašaješ trojku džbankov piva i vypivaješ jih razom, bezpauzno?

—Es que yo tengo dos hermanos, uno en Suecia y otro en París, y como siempre bebíamos juntos, pues yo bebo por ellos.

— To je po pričine, že imaju dvoh bratov, jedin nyne nahodi se v Sveciji, a drugy v Pariže, i tomu že vsegda jesmo pili zajedno, jesm piju sejčas zamesto njih.

Al otro día el tío llega al bar y dice:

V sledny denj hlapec prihodi v pivnicu i kaže:

—¡Dos cervezas!

— Dva džbanka piva!

El camarero extrañado le pregunta:

Udivjeny kelner sprašaje jego:

—¿Y eso, es que se ha muerto un hermano o qué?

— Čemu je tako?.. Ĉi jedin iz tvojih bratov jest umrel abo to je inočto?

—¡No, es que yo he dejado la bebida!

— Ne, je zato, že ja jesm prestal piti!

* * *

Un hombre se encuentra acostado en un teatro ocupando varias butacas con sus piernas y brazos.

Nekoj človek leži v teatre, zajevši nekoliko kresl.

Al observar su actitud, el acomodador le pregunta con ironía:

Primetivši tako postupanje, teatralny služebnik sprašaje jego ironično:

—¿Está cómodo? ¿Quiere que le traiga un cafecito?

— Či vam je komfortno? Či hotete, že byh prinesl vam čašečku kavy?

—No tío, llama a una ambulancia que me caí del palco.

— O ne... Poklikaj lučše ambulanciju, ibo jesm spadl iz balkona.

* * *

—Mi médico me ha prohibido que juegue al fútbol.

—¿Y eso? ¿Qué enfermedad tienes?

—Nada, simplemente me vió jugando.

--------------------

— Moj doktor zabranil mi igrati futbol.

— Čemu tako?.. Kaku hvorobu imaješ?

— Nikaku... Prosto on uzrel, kak ja igraju.

* * *

Están dos amigas hablando y la más fea (que era realmente fea) le dice a la otra:

—¡Pues a mí me encanta la Naturaleza!

—¿A pesar de lo que te ha hecho?

--------------------

Besedovajut dve prijateljki, i bolje nekrasiva iz njih (ktora jest zaisto nekrasiva) kaže drugoj:

— Ja velmi občuduju prirodu!

— Či pomimo togo, čto ona učinila tobe?

* * *

Dos en un coche:

—No corras tanto. ¡En cada curva cierro los ojos!

—¡Ah! ¿Tú también?

---------------

Dva hlapca jedut v avto:

— Ne gnaj tako bystro! Na každom povrate zatvorjaju oči!

— Či takože ty?

* * *

El marido, totalmente borracho, le dice a su mujer al acostarse:

Nekoj muž, velmi hmeljny, govori svojej žene, legši kolo njej:

—Me ha sucedido un misterio. He ido al baño y al abrir la puerta se ha encendido la luz automáticamente.

— Doprva slučila se zagadočna več. Jesm pošel v toalet i kogda odkryl dver, svetlo zapalilo se avtomatično.

—¡La madre que te parió! ¡Ya te has vuelto a mear en la nevera!

— Ale kakogo idiota urodila tvoja matka!.. Ty ponovno nascal v hladilnik!

* * *

Carmen era una chica que estaba a punto de cumplir 18 años, por lo que su madre, preocupada, se pasaba el día diciéndole:

Karmen imaje bez malogo osmnadset rokov, i jejna zanepokojena mati každy denj govori jej:

"Hija, por favor, ten mucho cuidado con los hombres... primero te invitan al cine, te llevan a su apartamento, te besan, te quitan la ropa y después, se te suben encima y te deshonran, a ti y a toda tu familia!"

— Dočerko, prošu, bud ostražna s hlapcami... Izprva oni zvajut te v kino, potom privodet te v svoju kvartiru, celujut te, razdevajut te, posle lezut na tebe i obesčestejut te i vse tvoje semejstvo.

Dicho y hecho. Carmen conoce a un chico y este la invita al cine.

Skazano — sdelano. Karmen spoznaje se s hlapcem, i on zove ju v kino.

A la mañana siguiente, Carmen llega a casa toda despeinada y le dice triunfalmente a su madre:

V sledno utro Karmen prihodi do doma sovsem nečesana i triumfalno govori svojej materi:

"Mamá, pasó exactamente como me dijiste! Juan me invitó al cine. Después me llevó a su apartamento, empezó a besarme y a quitarme toda la ropa. Pero me adelanté!... me subí yo encima y lo deshonré a él y a toda su familia!"

— Mama, slučilo se točno tak, kak jesi govorila mi! Huan pozval me v kino, potom privel me v svoju kvartiru, počel celovati me, celkom razdel me... Ale v sej moment jesm prestignula jego!.. Ja sama vlezla na njego i jesm obesčestela jego i vsu jedovu semju!

* * *

El reo, momentos antes de aplicarle la pena de muerte, oye la fatídica frase.

Nekoj osudženy pred ispolnenjem jegova smrtnogo verdikta slyši zlovešči slovese.

—¿Cuál es su último deseo?

— Kako jest vaše posledno želanje?

—No estar presente en la ejecución.

— Ne prisučstvovati pri kazni.

—No diga tonterías. Esto no es posible. Pida otro deseo.

— Ne govorite gluposti. To jest nemožlivo. Prosite ino želanje.

—Está bien. Pues quiero aprender japonés.

— Nu, dobro. Togda hoču naučiti se japonskomu jazyku.

* * *

Lorena se encuentra a su amigo Jaime y le dice:

Lorena strečaje svojego prijatelja Hajme i govori jemu:

—¡Hola Jaime! Hace mucho que no te veía. ¿Qué has hecho?

— Ahoj, Hajme! Jesm dolgo ne videla te. Čto jesi delal?

—Pues nada, abandoné mi carrera de programador para dedicarme a escribir. Ahora soy escritor.

— Ničego osoblivigo... Jesm ostavil svoju karieru programista, že by posvetiti sebe pisateljstvu. Nyne jesm pisatelj.

—¡Qué bien! Admiro la gente que abandona su carrera para dedicarse a lo que siempre soñó. ¿Has vendido algo?

— Kako lepo!.. Občuduju ljudij, ktory ostavjajut svoju karieru, da by posvetiti sebe tomu, o čem oni vsegda mečtali. Či uže jesi prodal nečto?

—¡Sí! Mi casa, mi coche, mis acciones en la bolsa, ¡Casi todo!

— Da!.. Moj dom, moje avto, moji akciji v burze. Bez malego vse!

* * *

Un físico, un ingeniero y un matemático van en un tren por Escocia.

Fizik, inženjer i matematik jedut v železničnom voze po Škotske.

Al observar por la ventana ven una oveja negra.

Gledajuči v okno, oni videt črnu ovcu.

"Aja", dice el físico, "veo que las ovejas escocesas son negras.

— Aha, — govori fizik, — vidžu, že škotski ovci sut črny.

"Hmm...", dice el ingeniero, "querrás decir que algunas ovejas escocesas son negras."

— Hmm, — govori inženjer, — verojetno hočeš kazati, že nektori škotski ovci sut črny.

"No", dice el matemático, "todo lo que sabemos es que existe al menos una oveja en Escocia, y que por lo menos uno de sus lados es negro".

— Ne, — molvi matematik, — znajemo toliko, že v Škotske egzistuje najmenje jedna ovca i že najmenje jedin iz jejnyh bokov jest črny.

* * *

El guardia para un vehículo que se había saltado un semáforo.

Policijnik štopi avto, ktoro doprva minulo semafor.

—¿Por qué se lo ha pasado en rojo?

— Čemu jeste projehali, kogda bylo črveno svetlo?

—Perdone, pero es que soy daltónico.

— Izvinite, ale jesm daltonik.

—¿Qué pasa? ¿Que en Daltonia no hay semáforos?

— I čto s togo?.. Či v Daltoniji nemaje semaforov?

* * *

Un padre hablando a su hijo:

Nekoj otec govori svojemu synu:

— Este reloj perteneció a mi tatarabuelo.

De mi tatarabuelo pasó a mi bisabuelo, de mi bisabuelo a mi abuelo, de mi abuelo a mi padre, de mi padre a mí, y ahora quiero que pase a ti. Te lo vendo.

— Sej časovnik naležal mojemu pra-pradedu. Od mojego pra-pradeda jest prešel k mojemu pradedu, od mojego pradeda k mojemu dedu, od mojego deda k mojemu otcu, od mojego otca ko mne, i nyne hoču, že by on prešel k tobe. Dakle prodaju go ti.

* * *

Un tio va a la iglesia 15 días antes del sorteo de la Lotería de Navidad y dice a Dios:

Nekoj človek prihodi v kostel za petnadset dnjev pred rezultovanjem hristo-rodženjevoj loteriji i kaže Bogu:

—¡Señor! Tú me tienes que ayudar. Tienes que hacer que gane el gordo de la Lotería completo.

— Gospode!.. Ty museš pomogti mne. Sdelaj tak, da byh izygral vsu nagradu v loterije.

Y ese año, no le toca nada.

Ale v tot rok on ničto ne dobyl.

Al año siguiente, lo mismo. Y al siguiente... y al siguiente... y al siguiente.

V sledny rok bylo tože samo. I v sledny... i v sledny... i v sledny.

Así que a Dios se le acaba la paciencia, y se le aparece al tio con una luz muy grande y un trueno muy gordo:

Nakonec u Boga izčrpalo se trpjenje, i on javil se pred hlapcem v jarkom svetle i s glasnym gromom.

— Hijo mío. Yo te quiero ayudar. Pero compra el décimo por lo menos.

— Syn moj. Ja hoču pomogti tobe. Ale kupi najmenje jedin bilet.

* * *

El Presidente y su chofer pasaban por una carretera cuando accidentalmente atropellaron a un cerdo, matandolo instantaneamente.

Prezident i jegov šofer jehali po avtostrade i slučajno sbili svinju, ubivši ju tutčasno.

El Presidente le dijo a su chofer que fuera a la granja para explicarle al dueño lo sucedido.

Prezident je skazal svojemu šoferu, da by toj pošel do fermy i objasnil svinovodu, čto slučilo se.

Una hora más tarde, ve a su chofer venir tambaleándose, con un cigarro en una mano y con una botella en la otra, y su ropa desarreglada.

Posle časa on vidi, že jegov šofer vračaje se, se hvejajuči, s cigaroju v jednoj ruke i s butylkoju v drugoj, i v smečkanoj odeže.

—¿Qué pasó? Preguntó el Presidente al chofer, y éste respondio:

— Čto slučilo se? — sprašaje prezident svojego šofera, i toj odpovedaje:

—Bueno, el granjero me dio el vino, su mujer el cigarro y su hermosa hija me hizo el amor apasionadamente.

— Nu, fermer dal mne vino, jegova žena dala cigaru, a jegova krasiva dočerka strastno milovala se so mnoju.

—Por Dios, ¿Qué les dijiste?

— Radi Boga... Čto jesi skazal jim?

—Les dije: "¡Soy el chofer del Presidente y acabo de matar al cerdo!"

Ja rekl jim: "Jesm ŝofer prezidenta i doprva ubil svinju!"

* * *

Un grupo de monjitas va pasando por delante de San Pedro para entrar al cielo.

Grupa mnišek prohodi pred Svetym Petrom, da by vojdti na nebese.

Entonces éste le pregunta a la primera, "Hermana Vernica, ¿Ha tocado usted un miembro masculino alguna vez?".

I toj spraŝaje prvu iz njih: — Sestra Vernika, či ty kogdakoli dotykala mužsky člen?

Ella le contesta que sí, pero que sólo lo tocó con un dedito.

Ona odgovorjaje, že da, ale že ona dotykala go toliko jednym prstom.

"Pues hermana, lávese el dedo aquí en el agua bendita, y luego entra".

— Nu, sestra, pomyj svoj prst sde v svetoj vode i posle vhodi.

A la segunda monja le hace la misma pregunta, y ella le responde que sí pero sólo con la mano.

Vtoroj mniške on stavi tože pytanje, i ona odpovedaje, že da, ale toliko svojeju dlanju.

"Entonces... Hermana Yaritza, lava la mano en el agua bendita, y entra."

— V takom slučaje, sestra Jarica, pomyj svoju dlanj v svetoj vode i vhodi.

De pronto llega corriendo y empujando la hermana Yotsabé y se coloca al frente de la fila.

Iznenada, pospešno i phajuči drugih, vystupaje sestra Jotsabe i stavi sebe v početok reda.

"¿Por qué tanto apuro, hija mía?", le pregunta San Pedro.

— Čemu taky pospeh, dočera moja? — pytaje ju Svety Petr.

Y la hermana responde: "Porque si tengo que hacer gárgaras con esa agua bendita, quiero hacerlo antes de que la hermana Sonia se lave el culo".

I ova sestra odpovedaje: — Ako imaju orositi moji usta seju svetoju vodoju, hoču sdelati to predže, čem sestra Sonja bude myti svoju dupu.

* * *

Un día se acerca una joven al confesionario y dice:

V jedin denj nekoja divčina približa se k izpovidaljne i kaže:

"Padre, confiésome porque he pecado".

— Otec, ja hoču izpovedati, ibo jesm sgrešila.

"A ver hija, ¿qué te ha pasado?"

— Pozrejmo, dočera moja... Čto sličilo se?

"Padre, ayer me he acostado con el cura de la parroquia vecina".

— Otec, včera jesm legla so svečennikom susednoj parohije.

"Muy mal hecho, hija, muy mal, porque tú perteneces a ésta".

— To ne jest dobro, dočera moja, velmi ne dobro... Ibo naležaš našej parohiji.


"Yes, my husband's laid up, a victim of football."

"But I didn't know he even played the game."

"He doesn't. He sprained his larynx at the match last Saturday."

---------------

– Da, moj muž jest nune hvory, kako žrtva futbola.

– Ale ja daže ne znala, že on igraje ovu igru.

– Ne, on ne igraje. On jest napetil svoju grtanj na matče v prošlu subotu.

* * *

A black woman says to a white man:

"Bear in mind that if you start flirting with me, I will accuse you of harassment."

"But I'm not going to flirt with you!"

"Oh, so you are also a racist!"

---------------

Črna divčina govori belomu hlapcu:

– Ako budeš flirtovati so mnoju, budu obvinjati te v harassmente.

– Ale ja ne hoču flirtovati s toboju.

– O, krome togo jesi takože rasist!

* * *

The best minds of modern virology are striving to sell their vaccines before the end of the epidemic.

---------------

Najlepši umy sovremennoj virologiji silet se prodati svoji vakciny predže koneca epidemije.

* * *

The protesters in the United States have to demand the ban on jamon, because this ham is made from meat of black pigs.

---------------

Protestanty v Sjedinjenyh Štatah imajut žedati zabranu hamona, ibo ovu šunku delajut iz mesa črnyh svinej.


Ahoj, prijateli.

Here are some more jokes.

Vot ješče nekoliko žartovok.

==========

"Why don't you marry?"

"I will only marry a man who knows life and has learned its sorrows."

"I see... You want a widower."

----------

- Čemu ne omužeš se?

- Ja hoču omužiti se toliko s takym človekom, ktory vedeje žitje i jest pozmal jejny skrbi.

- Jasno... Tobe treba vdovec.

* * *

She: "When did you first know you loved me?"

He: "When I began to get mad when people said you were brainless and unattractive."

----------

Ona: Kogda jesi pojel, že ljubiš me?

On: Togda, kogda jesm počel gnevati se, jestli kto-libo izrekal, že jesi glupa i nepritegliva.

* * *

She: "I am sorry to treat you the way I did. You'll forgive me, won't you, for being so angry with you all last weak?"

He: "Sure! That's all right. I saved a lot of money while we weren't on speaking terms."

----------

Ona: Žalim, že jesm tako maltretovala te. Či izviniŝ me, že jesm byla tako srdita na te celu proŝlu sedmicu?

On: Razumeje se! Vse jest okejno. Jesm shranil duže grošev, poka my ne razgovarjali.

* * *

"Broken off your engagement to Mary?"

"She wouldn't have me."

"You told her about your rich uncle?"

"Yes. She's my aunt now."

----------

- Či jesi prerval svoje zaručenje s Mariej?

- Ona by vse jedno ne omužila se so mnoju.

- Či jesi povedal jej o svojem bogatom ujce?

- Da. I nyne ona jest moja ujenka.

* * *

"Helen, darling, will you marry me?"

"No, but I will always admire your good taste."

----------

- Helenka, draga, či ty staneš moja žena?

- Ne, ale ja vsegda budu obdivjati tvoj prfektny vkus

Ahoj, hlapcy i divčiny.

Hello, boys and girls.

Here are some jokes about students.

Vot nekoliko zasmešek o studentah.

==========

Professor: "Can you tell me anything about the great chemists of the 17th century?"

Student: "They are all dead, sir."

----------

Professor: - Či možete povedati čto-libo o slavnyh himikah sedmnadsetogo stoletja?

Student: - Oni vse umreli, pan professor.

* * *

At a college examination a professor asks: "Does the guestion embarass you?"

"Not at all, sir," replies the student. "It's the answer that bothers me."

----------

Na ekzamene v koledže professor sprašaje: - Či pytanje zamešaje vas?

- Sovsem ne, pan professor, - odgovorjaje student. - To je odpoved, čto bezpokoje me.

* * *

Professor: "What is a synonym?"

Student: "It's a word you use in place of another one when you cannot spell the other one."

----------

Professor: Čto jest sinonim?

Student: To jest slovo, ktoro upotrebjajemo zamesto drugogo, kogda ne možemo pravopisati to drugo slovo.

* * *

"If the Dean doesn't take back what he said to me this morning, I am going to leave college."

"What did he say?"

"He told me to leave college."

----------

— Jestli naš dekan ne vozme vzad to, čto jest skazal mi dnes utrom, budu odhoditi iz koledža.

— A čto on jest rekl?

— On jest kazal, da byh ostavil koledž.

* * *

Professor: "Before we begin the examination are there any questions?"

Student: "What's the name of this course?"

----------

Professor: Predže čem načeti naš ekzamen, či imajut se kaki-libo voprosy?

Student: Kak nazyvaje se sej kurs?

* * *

Professor: "Wake up that fellow next to you."

Student: "You do it, prof, you put him to slip."

----------

Professor: Razbudite sego hlapca kolo vas.

Student: Budite go sami, pan professor, ibo imenno vy jego usypili.

* * *

Professor: "You can't sleep in my class."

Student: "If you didn't talk so loud I could."

----------

Professor: Vy ne možete spati na mojih lekcijah.

Student: Ako ne govorili byste tako glasno ja byh mogl.

* * *

Professor: Tell me one or two things about English poet John Milton.

Student: Well, he got married and he wrote "Paradise Lost". Then his wife died and he wrote "Paradise Regained".

----------

Professor: Povedajte mi čto-libo ob angijskom poete Džone Miltone.

Student: Nu, izprva on oženil se i napisal poemu "Utračeny raj". Potom jegova žena umrla i on napisal poemu "Raj vozvračeny".

* * *

"Our professor talks to himself. Does yours?"

"Yes, but he doesn't realize it. He thinks we're listening."

----------

- Naš professor razgovorjaje s soboju. Či vaš tož?

- Da, ale on ne razumeje to. On mnevaje, že my slušajemo.

* * *

Student: "I'm indebted to you for all I know."

Professor: "Oh, don't mention such a mere trifle."

----------

Student: Jesm vaš dolžnik za vse, čto vedaju.

Professor: O, ne treba pominati taku bagatelu.


Zdrav, drugari.

Hi, friends.

Here are some jokes from esperanto-collection "Kruko kaj Baniko".

Vot nekoliko žartovok iz esperantskogo sbornika "Kruko kaj Baniko".

==========

A girl kneels and prays:

“Holy Virgin Mary, who conceived without sin, help me sin without conception.”

----------

Devčina stoji na kolenah i moli se:

– Sveta Devica Maria, ktora začela bez greha, pomagaj me grešiti bez začeťja.

* * *

Two female friends are talking about the wonderful properties of the oysters, which are said to increase male sexual potency, and one of the women remarks:

"However, not all of them are equally effective. For example, yesterday my husband had eaten a dozen oysters, but only seven of them worked."

----------

Dve prijatelki razgovorjajut o čudnyh svojstvah ustric, ktory, kako govorjut, povyšajut mužsku seksuaľnu potencju, i jedna iz žen kaže:

— Jednako ne vse iz njih sut ravno efektivny. Na priklad, včera moj muž sjel duzinu ustric, ale toliko sedm iz njih dali efekt.

* * *

A sailor confesses to his girl-friend, who is siting on his lap:

"I've tattooed a submarine on my belly."

"Yes, I already feel its periscope."

----------

Morjak govori svojej prijateľke, ktora sedi na jegovyh kolenah:

— Jesm tatuoval podvodnicu na mojem brjuhe.

— Da, uže čuju jejny periskop.

* * *

Two Catholic priests are talking.

"Do you believe that before our death we'll get the marriage right for the Catholic priests?"

"If not ourselves, then at least our children."

----------

Besedovajut dva katoličski duhovniki:

— Či ty mniš, že predže našej smrti budemo imeti pravo ženiti se dlja katoličskih svečennikov?

— Jestli ne my sami, togda ponje naše deti.

* * *

A nun approaches a whore standing on a sidewalk in a disreputable district and timidly asks her how much she earns from a client. Having heard an astonishing sum, the nun runs back to her monastery, where the abbess awaits her.

"Oh Mother, we were really stupid! From now on, we should not be satisfied with a bar of chocolate from the monastery priest."

----------

Mniška približa se k prostitutke, ktora stoji na trotuare v lošeslavnom kvartale i sramežlivo zapyta ju, koliko ona zarabotyva od klienta. Uslyšavši divnu sumu, mniška beži do svojego monastyra, kde ju čeka opatka.

— O Matuška, jesmo zaisto byli glupe! Od dnes ne budemo zadovoljeny jednoju čokoladkoju od monastyrskogo svečennika.

* * *

A train just came out of a tunnel. In a compartment, so that the other travelers cannot hear him, a young man whispers in the ear of his young wife:

"If I knew that the tunnel was so long, I would avail myself of the opportunity."

She exclaims:

"What? Wasn't that you?"

----------

Železničny voz doprva vyjehal iz tunela. V kompartmente, tako že by drugi putovateli ne slyšali go, junak šepče v uho svojej mladoj ženy:

— Ako znal byh, že tunel jest taki dolgy, jesm byh izkoristil taku možlivost.

Ona vozklika:

— Čto? Či to ne byl jesi ty?

* * *

In a Catholic boarding school there is a party for the female students of the last class.

They have just finished their studies, and a nun, who is the head mistress, wants to know what each of them is going to do after leaving the school.

"I'll become a missionary," says Volta. "For converting the poor savages."

"Oh, it's great! That will surely please our God. And you, Poleta?"

"And I, Mother, will be a doctor to ease human suffering."

"Oh, wonderful... It's very good. And you, Armina?"

"I am going to be just a wife and a mother."

"This is also commendable. And you, my little Prelunta?"

"I'm going to be a prostitute."

"What did you say?"

"Yes, Mother, I intend to become a prostitute."

"Oh, thanks, God!.. At first I misunderstood it as a "protestant".

----------

V katoličskoj škole jest prazdnična zabava dlja učenic poslednego klasa.

One doprva zakončili svoje studiovanje, i glavna monahynja, ktora jest rektorka, zapyta jih, čto každa namerja delati posle izhoda iz ŝkoly.

— Ja budu misionarka, — kaže Volta. — da by obračati bednyh tuzemcev.

— O, velikolepno!.. To zaisto bude prijemno našemu Bogu. A ty, Poleta?

— A ja, Matuška, budu lekarka, da by oblegčati ljudski stradanji.

— O, slavno... To jest velmi dobro. A ty, Armina?

— Ja namerjam byti prosto žena i mati.

— To je takože pohvalno. A ty, moja mala Prelunta?

— A ja budu prostitutka.

— Čto ty jesi rekla?

— Da, Matuŝka, namerjam byti prostitutka.

— O, hvala Bogu!.. Izprva mne izdalo se, kako bys rekla "protestantka".

* * *

A man confesses to a psychiatrist:

"Doctor, I fell in love with a horse."

"With a male horse, or a mare?"

"Of course, with a mare, Doctor. For I'm not abnormal."

----------

Nekoj človek izpoveda psihiatru:

— Doktor, jesm zaljubil se v konsko životno.

— Či v konskogo samca abo v kobylu?

— Razumeje se, v kobylu, doktor. Ibo ne jesm nenormalny.

* * *

A psychiatrist examines a patient, showing him some drawings.

"What are these two parallel lines suggesting to you?"

"I see a man and a woman who are going to make love."

"And what about this square?"

"This is a room where they are going to make love."

"And this triangle?"

"Here they are already doing each other..."

"All right, that's enough. Your diagnosis is acute sexual perversion."

The patient is angrily protesting:

"It's you, doctor, who have perversion!.. Showing me this pack of porn pics!"

----------

Psihiatr obsleduje pacienta, pokazujuĉi jemu rysovanki.

— Čto ove dve paralelny liniji predlagajut vašemu voobraženju?

— Vidžu muža i ženu, ktori namerjajut seksovati.

— A sej kvadrat?

— To je komnata, kde oni budut seksovati.

— A sej trikutnik?

— Sde oni už delajut vzajemno...

— Okej, okej, dostatoĉno. Vaša diagnoza jest ostra seksualna perverzija.

Pacient gnevno protestuje:

— Imenno vy, doktor, jeste perverzny, pokazujuĉi mne tako množstvo pornografičnyh obrazkov!

* * *

An old man is celebrating his hundredth birthday.

Some reporters are interviewing him:

"Can you tell us the secret of your longevity?"

"Oh yes... I've never drunk, I'm a strict vegetarian, I've always lived chastelly, I..."

Suddenly there is a loud noise in the next room, woman's laughter and loud singing of some drunkard.

"What is that?" the journalists wonder.

"Oh, don't pay attention," says the centenarian. "It's my father, who came as usual too late after his another carousal."

----------

Nekoj starec prazdnuje svoj stoletny denj rodženja.

Nekoliko izvestnikov intervjujut jego:

— Či možete povedati nam sekret vašej dolgoživosti?

— O da... Ja nikogda ne pil alkoholni napoji, jesm strogy vegetarianec, vsegda jesm žil pristojno, jesm...

Naglo slyši se glasny šum iz prilegloj komnaty, žensky smeh i glasno spevanje nekojego netrezvogo človeka.

— Čto to je? — udivili se žurnalisty.

— O, ne udeljajte uvagu, — rekl stoletny starec. — To je moj otec, ktory, kak obyčno, velmi pozdno vratil se posle svojej ponovnoj orgiji.

Given Up - Linkin Park[praviti | praviti kod]

Прєвод: Артем Дектяренко

Източник: https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3455567091121738/

Probudil se v potu opet

Novy denj, byh metnut proč

Mi sut bezčest

Stalo klinom v golově

Prividno ja ne izběgu

Izhoda nest

Jesmo svoj najglavny vrag

Jesm poddavaju se

Mi hvoro byti

Ne imaš čto govoriti?

Zabery vse ova

Ja zadavjen

Kaži mne jebany, čto ne tak?

Jesm ne znam čto brati mne

Byh v focusi, ale je strah

Ja ne gotovy

Jesm vozbudžen

Zreju pomoč nekde, kak

Nikto ne dast

Jesmo svoj najglavny vrag

Jesm poddavaju se

Mi hvoro byti

Ne imaš čto govoriti?

Zabery vse ova

Ja zadavjen

Kaži mne jebany, čto ne tak?

Bog!

Zaberi moju velju bolj

Zaberi moju velju bolj

Zaberi moju

Zaberi moju jebanu velju bolj

Jesm poddavaju se

Mi hvoro byti

Ne imaš čto govoriti?

Zabery vse ova

Ja zadavjen

Kaži mne jebany, čto ne tak?


Kot - zajmlivosti[praviti | praviti kod]

Prěvod: Ranmaru Rei

Iztočnik:https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3419180161427098/

Jesm rěsil sę nemnogo popraktitovati MS tomu, čto stal sòm go zabyvati. Imam li pogrěšky?

Interslavic:

Kot je jedin iz najpopularnějših domovyh zvěrev. V sejčasnoj době na Světu žije okolo 600 (šesti sòt) milionov domovyh kotov.

Koti stali sųt domovymi prěd okolo 9500 (devęti tysęć pęti sòt) lět na Iztoku. Ljudi prěmnogo cěnili sųt sposobnosť kotov loviti myšij i krys.

Tu je několiko zajmlivyh faktov o kotah:

1. Vzor nosa kota je tak jediničny kak odtisk pŕsta človeka.

2. V času svojego života kot može poroditi okolo 100 (sta) kotęt.

3. Kògda kotu je goręće, samo lapy sę potęt.

4. Ljudi koji imajųt domovyh zvěrev žijųt dòlše.

5. Koti sųt veljmi lenivi. Spęt 16 (šestnadsęt) časov dnevno.

6. Newton je izmyslil kotove dvěri.

English:

The cat is one of the most popular pets. Currently there are around 600 million domestic cats in the world.

Cats became domestic about 9500 years ago in the East. People valued a lot cats' abilities to catch mice and rats.

Here are some interesting facts about cats:

1. The pattern of a cat's nose is as unique as a person's fingerprint.

2. During its life a cat can give birth to around 100 kittens.

3. When a cat feels hot only its paws sweat.

4. People who have domestic animals live longer.

5. Cats are very lazy. They sleep 16 hours a day.

6. Newton invented the cat door.

Kògda imal jesm 5 lět[praviti | praviti kod]

Avtor: Ranmaru Rei


https://www.facebook.com/groups/interslavic/permalink/3446538785357902/

Kògda imal sòm 5 lět, mati mi je vsegda govorila, čto najvažnějše v životu je byti ščęstlivym. Kògda pošel sòm v školu, spytali sųt mę, kym byh htěl stati, kògda doråstnų. Napisal sòm «ščęstlivym». Pověděli sųt mi - «ne uråzuměl si zadańje», odpověděl sòm jim - «ne uråzuměli ste život».


Je ljudi - K. Baljmont[praviti | praviti kod]

Moj prěklad stiha K. Baljmonta "Je ljudi...":


Je ljudi: myslji jih i gesty -

One do uražanja sut jasne.

Je ljudi, čije měčty - kako spokojne nevěsty,

One sut neizvědomo prěkrasne.

Je ljudi - s glasom omržajučym,

Kako svirěpy, nagly krik šakala.

Je ljudi - s glasom trubnym i zovučym,

V ktorom jest Věčnost zadrěmala.

Onoj ubogy jest, kto nosi kriky

V tělu svojem, vsegda smučanom.

Blagy, govoret s kym neugasime liky,

Jego duša jest labedem zaspanym.


Chrząszczyżewoszyce powiat Łękołody(pěsnja)[praviti | praviti kod]


Avtor: Miaun Samotniewicz iz Diskorda


Onde kde večno jest jarko sólnce

Legky větr gybaje vrěs .

Kde spokojno vśakoju noćeju

Nadohneńje bųde denj veś.

I nijedin pijany balvan

Ne otęgči pokoj.

Refren:

Chrząszczyżewoszyce,

Powiat Łękołody

Ne nastignut tę bědy,

Bųde večer vsegda dobrym

Sde vo gradu kak na prirodě

Možeš da dyšaš pólnojų pŕśjų.

Sę veseli koliko hoćeš

Vśakodenno raduj sę žiťjų.

Sdešny hmelj ne škodlivy

Ne otęgči pokoj.

Refren

Priježđajte ovamo

Kogda požędate.a

Katjuša[praviti | praviti kod]

Prěvoditelj: Nikolaj Kuznecov


Катjуша

Розквѣтаху jабланіи и груши,

Над рѣкоjу длуго плуше мгла,

Изходила на брѣжок Катjуша,

Брѣг высокы, спадлого угла.

Изходила на брѣжок Катjуша,

Брѣг высокы, спадлого угла.

Починала пѣснjу, изходивши,

За степного сизого орла,

За того лишь коѥго лjубише,

Письма ижего она спасла.

За того лишь коѥго лjубише,

Письма ижего она спасла.

Оі ты, пѣснjа, пѣсенка дѣвчины,

Ты лѣти за jасным слнцем вслѣд,

Воjу ты на краjу всеі отчины

Од Катjуши прѣдади привѣт.

Воjу ты на краjу всеі отчины

Од Катjуши прѣдади привѣт.

Да најде он в памети дѣвчину,

Да услыши, как' она поѥ,

Да спасе он земи всеі отчины,

А коханѥ Катя му спасе.

Да спасе он земи всеі отчины,

А коханѥ Катjа му спасе.

Розквѣтаху jабланіи и груши,

Над рѣкою длуго плуше мгла,

Изходила на брѣжок Катjуша,

Брѣг высокы, спадлого угла.

Изходила на брѣжок Катjуша,

Брѣг высокы, спадлого угла.

Česť, prostore divny[praviti | praviti kod]

Česť, prostore divny

Črěz tę ja pojdem

Na okolinah rodimyh

Viděl ja jesm vse.

Dosađaše materin sad

I otcevske drva

Refren:

Ja bųdem da blųkam

Na ćuđině po lųkam

I po gradam velikym

Česť, prostore divny.

Ah, pane zlobny

Kaj od mę hoćeš?

Kaj to sųt groši?

Koliko hoćeš?

Kde vitańje ovogo kraja?

Ja jesm gosť. Privitajte.

Refren.

V izbici těsnoj

Segdy obyvam

Bųdem sde věčno

Ja bez rodimy.

Da sde ne milujųt

Ale samostojny jesm.

Refren.


Prisměšky Diskord[praviti | praviti kod]

Avtori: Majstowid, Владислав Ульянов


Bog vidi, že na Svetu jest mnogo zla i postanavja provesti konjec sveta. Govori o postanovjenju 3 vladcam sveta: Trampu, Putinu i Kačinskjemu . Bog jest izrekl noviny Trampu, a Tramp jest izrekl svojemu narodu: Ja imaju 2 novosti, Prva jest ne dobra ale druga jest mnogo dobra. Prva: Bude konjec sveta, druga: Bog egzistuje. Bog jest izrekl noviny Putinu, a Putin jest izrekl svojemu narodu: Ja imaju 2 nedobre novosti: Bude konjec sveta i Bog egzistuje. Bog jest izrekl noviny Kačinskjemu, a Kačinski jest izrekl svojemu narodu: Ja imaju 2 mnogo dobre novosti: Prva: Bog egzistuje, druga: naša partija bude vladati do konjca sveta!


Соврєменна Нємција. Сєди внук с дєдом и разгледаје јего војенне фотографије. - Дєде, а кто вот je тым чловєком, кторы је одкрыл уста и кричи на снимку? - Внуче, тој jе Хитлер. Он jе страшным, как тутчас често говорет, чловєком. - А что он злого је издєлал, дєде? - Он је много злым чловєком, много злым. Он је хтєл да собрати всих Жидов, Словјанов, Цыган, собратих заједно да изнишчити! Изнишчити и поврх танками пројехати, да бы никого не остати! Много злы чловєк! - А вот то на фотографији је ты? Зачто руку јеси возведл? - Да, а јему говорју - минуточку, минуточку!


- Вовочка, вчера вечером в хладилнику сут были два торта, а днес јутром jе једин. Зачто?

- Мамо, в хладилнику изгорєла свєтилка, а другы/вторы торт jа не угледєх!


Ježik je naučil se da dyšati črěz prdak, je sedl na penj i sdohnul.

Студент приходи к доктору и скаржи/жалује се: — Четыри дни не ходжу в клозет/тоалет, вєројетно, у мене jе запор, поможете, докторе. Доктор го је огледєл, достал из кєшенjи портмоне и, протегајема гроши студенту, говори:

— Сходи, поједај.

Drugy vkųs - Vinily[praviti | praviti kod]

Bojan Kraja Slovjanskogo: Moj prěklad pěsnje skupiny дурной вкус (nedobry vkųs) - пластинки (vinil)


Jest ješče jedin hladny denj

Hoditi někamo lěnje mně.

I telefon mòlčaje dneś.

Za oknom poględ ohladil

Je mgla kak v fIlmu Sajlent Hill.

Vse dosađajućim je...

Prihodi do mę

Slušati stary vinil bųdemo

Divine Comedy,

Pitera Gebriela i Stinga.

Obezuměl svęt.

Dosađaje vse izvně mę

Do jutra davaj

Na vinilu gudbu slušati.

O, tųga duže gnusna śa

Hladějųt časy na očah.

I kolo noći pustyh luč ognjev.

Ne čekam něčto vęće ja

Ne bųdem da spam ovde, da.

Iznova strašno mi ja zòvem tę.

Refren + Refren2

Prihodi do mę

Slušati stary vinil bųdemo

Lennona i Morisi, Devida Birna,

K'ju(r) i Stinga.

Obezuměl svęt.

Dosađaje vse izvně mę

Davaj kak včera

Na vinilu gudbu slušati.

Skinshape - Stabo[praviti | praviti kod]

Prěloženje: Jaroslav Serhejev


S tobojų vsegda je lěto

Napravdų mi legše žiti je,

Kògda ględiš na mi, věm,

Že v porędku jesm.

Sektor gaza - Bomž[praviti | praviti kod]

Prěloženje: Bojan Kraja Slovjanskogo


Grebem ja na koš odpadov kak črvjak

Svoje žiťje s dětstva jesm proigral

Kanalizaciony vlaz jest moja dver,

Ale jesm ščestlivy, pověrjaj.

20 lět nazad izgorěl rodny dom.

Dokumenty, groši, vse gorělo njem.

Segdy prosim nudno pomoć u ljudij,

Kojim dalje bųde žiťje mi.

Ja opalok podberem, goŕky dym ja vdòhnem.

Izdymim i vlězem domov.

Vy ne žalite mene, ja prělěpo živų,

Ale hoćem sę vkųšati ja.

Črny Vråne[praviti | praviti kod]

Prěloženje/Avtor: Bojan Kraja Slovjanskogo


Črny vråne, čto ž ty viješ sę

Nad mojejų glåvojų.

Žrtvy dlja sobě ne počekaš.

Črny vråne, jesm ne tvoj.

Sektor Gaza - Jesm ustal[praviti | praviti kod]

Prěloženje: Bojan Kraja Slovjanskogo


Сектор Газа – Я устал (Jesm ustal)

Jesm vråtil sę s mojej pracy, dråga, ja ne jesm pijan.

Velmi tęžko spadam ja na tvrdy divan.

Dneś za desęt kopějek jesm dvě směny pracoval i jesm ustal, jesm ustal. (2x)

Ty sědaješ ko mi blizko i želaješ obhvaćati.

I ty hoćeš sę lasky, ale trěba pojmati

Na mene načeľnik glåsno cely denj je kričal.

Ja jesm ustal, jesm ustal. (2x)

My nage jesmo legli, noć jest vrěmę dlja ljubvi.

Ti potrěbna ona, ale ne možeš pobuditi.

Dneś za frezernym stankom dvě normy ja jesm iztvarjal.

Ja jesm ustal. Jesm ustal. (2x).

Aaaj...

Vladec Prstenjev - Vvod[praviti | praviti kod]

Prěloženje: Sigurd


Vladec prstenev

Tri prstenev sut dlja vladcev Elfov pod otvorjenoj neba.

Sedm prstenev sut dlja vladcev Gnomov v jih kamennah palace.

Devet prstenev sut dlja smrteljnyh, ljudi, koji podleži smrti.

Jedin jest dlja vladca mraka na črnomu tronu v krajinê Mordor gde legut tênje.

Jedin, aby sut vsi vladati.

Jedin, aby sut vsi poiskati.

Jedin, aby sut vsi sbirati i v mraka svêzati, v krajine Mordor gde legut tênje.

DDT - Jesenj[praviti | praviti kod]

ДДТ - Осень

Prěloženje: Bojan Kraja Slovjanskogo


Čto tako jest jesenj, to jest nebo

Plačuče nebo pod nogami.

V kalužah razlětajut se ptaki s oblakami.

Jesenj, jesm davno s toboju ne byl.

V kalužah razlětajut se ptaki s oblakami.

Jesenj, jesm davno s toboju ne byl


Jesenj, v nebu žgut koraby.

Jesenj, mi by proč ot Zemje.

Tam, kde v morju tone smutok.

Jesenj, jesm daleko


Čto tako jest jesenj, sut kamenje

Oddanost nad črnejuče Nevoju.

Jesenj je napomněla duši o samom glavnom

Jesenj, ja opet jesm trevožny

Jesenj je napomněla duši o samom glavnom

Jesenj, ja opet jesm trevožny


Jesenj, v nebu žgut koraby.

Jesenj, mi by proč ot Zemje.

Tam, kde v morju tone smutok.

Jesenj, jesm daleko.


Čto tako jest jesenj – to jest větrec

Snov igraje rvemoju verigoj.

Jesenj, dopolzemo či my razom do otvěta:

Čto jest bude s matčinoju, s nami?

Jesenj, dopolzemo či my razom do razsvěta:

Čto jest bude zautra s nami.


Jesenj, v nebu žgut koraby.

Jesenj, mi by proč ot Zemje.

Tam, kde v morju tone smutok.

Jesenj, jesm daleko.


Taja, črědoj grad jest vo tmě.

Jesenj, čto jesm znal o tobe.

Koliko bude rvati se listva.

Jesenj je věčno prava.


Villainous Behaviours[praviti | praviti kod]

Prěloženje: dzbanecznix


Prěložil jesm tutoj pěsn: https://www.youtube.com/watch?v=nR4-RK0qKqw Ako někto hoče može praviti, pěvati i publikovati


Ne potrěbno vam trpenja,

Věm žitje jest težke

Znam iztočnik vašego bolju,

Znam čemu prěstašeni ‘ste,

Věm vse jeste iměli …dopoka ne zabrali vam

Ale moje poslědnje dělo isto izstavi

Že mora nam zaplatiti!

Pros’m, uslyši me!

Nyně daj mi hvilje izstavit’ o čem kaže.

Ja jesm GENIJEM… (mnogo stalom)

I lětaju črěz svět m’ju mehaničnom postrugom     //moju -> m’ju ne věm jest li to korektno

Govoret že ‘sm zlobny

Dakle moj dovoz jest truchu gruby

I ako byh všel k zabavam uviděl bys že

‘sm najmenje lihym člověkom v komnatě-

Najtežje prědskazuči smet NE VAŽNO!

Zblodne postupanja

Zblodne postupanja

Potrěbno izbavitelja

Vam i ja bųdų vas izbaval            // ‘you poor cretures need a soviour and I’m going to be that saviour’

Samo zblodne postupanja

Zblodne postupanja

Ne, zblodny ne jesm ja-               //ili zblodny ja ne jesm ili ja ne jesm zblodny

Prosto imaju zblodne postupanja

Tu sut smrtne slova mojego otca kojih ne zabudem.

Izrekl: «Vse tutoj hočut izlovit’ te ne daj jim»

I TOMU iznajmu! Mašiny buduju i od jih naměra strěgu

Kažut «ne godiš se»

Po oni mylet se!

Ale ako izmě-

niš rěčenje svoje

Da, izpušču te

Dověri se me!

Zabyti te mašiny! Te zblodnice!

Dost uviděl jesm!

Prosto daj mi ekipe, bo zabyl jesm kak se miluje.

Kak jest byti povyše

Čem te…

Zblodne postupanja

Zblodne postupanja

Potrěbno izbavitelja

Vam, i ja bųdų vas izbaval

Samo zblodne postupanja

Zblodne postupanja

Ne, zblodny ne jesm ja-

Prosto imaju zblodne postupanja

Burja nabiraje se v vozduhu

Kogda soočamo se s strahom

I brzo uslyšiš hladny glas

Směhu kogda se sberemo

I hot bojuješ dlja sebe,

Lěpša hrabrejša draga

Budemo izvinjati

Tym zblodnym postupanjam

I uvidimo se snova.

Narodny Himn Poljsky(Mazurek Dąbrowskiego)[praviti | praviti kod]

Prěloženje: Rubinolas


Ako, že dneš jest Denj Nezavisnosti Poljski, ja

svobodno prěložil'sm naš himn (Mazurek Dąbrowskiego):

1. Ješče Poljska izgynųla,

kogda my živemo.

Čto nam ćuđa agresija vzęla,

Sabljejų odberemo.

Refren:

Marš, marš, Dąbrowski,

Iz italijanskoj zemji do Poljski.

Za tvojim provodom

Slųčim' sę s narodom.

2. Prějdem' Vislų, prějdem' Vartų

Bųdem' Poljakami.

Dal nam priklad Bonaparte,

Kak poběđati imajem'.

Refren:

Marš, marš, Dąbrowski...

3. Kak Czarniecki do Poznańa (Gråd v Poljskě)

Po švedskoj atakě,

Dlja otčiny izbavjańja

vråtim' sę prěz morje.

Refren:

Marš, marš, Dąbrowski...

4. Uže otėc do svojej Basi

Mȯlvi zaplakany,

Slušaj toľko prividno to naši

Bijųt v barabany

Refren:

Marš, marš, Dąbrowski...

Ljube -Baťko Mahno[praviti | praviti kod]

Prěloženje: Bojan Kraja Slovjanskogo


Moj prěklad pěsnji Батька Махно (Baťka Mahno) skupiny Любэ (Ljube).


Verš:

Baťka Mahno ględi v okno,

Velmi na dvoru temno.

Na izględkě stoji mnih

Duže-duže on je tih(y)

Spi monastyr, drěme selo

Mušky buhajųt v steklo.

Zvězdy luči i Luna, a je vsekde tišina.

Refren:

Mŕtveci s kosami stojęt podlě drag -

Dělo rųk črvenogo črta.

Mŕtveci s kosami složihų caŕa

To činiše črvena, to činiše črvena,

To činiše črvena, eh.

Zorja, zorja, zorja.

Črvena zorja.

Verš:

Viděhmo jih, zarěkam sę,

Oblasť cěla, veś povět

Oni prošli sųt črěz mglų

Čemu tųžiš, drugar, tu?

Polje, guljaj. Plamen gori.

Revolver uže strěli.

Velje dobro, braty, žiti.

I ne bųdemi tųžit(i).

Refren

Lady Pank - Mrkovo polje[praviti | praviti kod]

Prěloženje: Rubinolas

(To jest iz filma "O dwóch takich co ukradli księżyc")


Mrkvovo polje råste vkolo mene

V mrkvovym polju sěđų kak zelenina

Glåvojų v zemji zakopany kako straus

Hočeš strěsti mene - glavų vložiti kolo mene

Vse može slučiti sę (x2)

Mrkove o sadu imajų sny

V mrkovym stańju jest najlěpje mi

Råstų sobě - glåvojų do dol, do gory listy

Kto izrěče mi: čto ješče može slučiti sę?

Vse može slučiti sę (x4)

Kògdy tebe nema[praviti | praviti kod]

Prěloženje: Wladysław


Moj prěvod pěsnji "Коли тебе нема" na medžuslovjansky.


Grad už spi i glava boli

I letet puste časiny

Koliko možno idti ovde

Svět jest taky maly

Ja ne věm, jerbo ja ne vidžu

I ja ne slyšu žadne avto

Noč razsměljaje, ona uběgaje

Ona sama, kogda tebe nema

Už jest hladna tvoja voda

I ležat zabyte cvěty

Glednu ja v raz poslědnji film

Za bez snov ljudij

Grad už spi i glava boli

I ne věm voobče, dokud idti

Tvoja fotka, moje paljto

Nalivaj sama, kogda tebe nema

Novonikolajevka, milicija[praviti | praviti kod]

Prěloženje:Goliath Karthago


Novonikolajěvka, milicija.

Skažite, prosim, koliko je časin?

Desęť časin.

A?

Desęť.

Devęť?

Desęť, da.

Devęť ili desęť?

Desęť!

Desęť

Da!

Da?

Da1

Oj, ne slyši baba...

DESĘŤ!

Devęť?

NE, DESĘŤ!

Desęť?

DA!

Da?

DA!

Desęť?

Desęť.

Alo...

DESĘŤ!

Devęť?

NE, DESĘŤ!

Oj...

Prětelefonujte ješče raz!

Bez dvadesęti devęť?

Desęť!

Baba ne sly...

DESĘŤ!

Baba ne slyši, gluha'sm ako teteŕja.

Jesm už sråzuměl...

Nu a koliko?

Desęť.

Devęť, da?

Ne, desęť.

Desęť?

Da.

Da?

Da.

Točno desęť?

Bez dvadesęti.

Bez dvadesęti desęť?

Da!

Oj, blågodarim.

Do viděńja, dobra noć do vas.

Bez dvadesęti desęť, da?

Da!

Da?

Da.

Nu, blågodarim.

Do viděńja.

Pes Krymsky Caŕ[praviti | praviti kod]

Prěloženje: Anton Landao


A ne silna "tųča"(doždevy oblak) "sę zatųčila"(zakryla sę doždevymi oblakami),

A ne silne gromy "sųt grędnųli"(sę neočekyvano sųt javili):

Kųdy jede pes krymsky car?

A ko silnomu cěsarstvu Moskovsomu:

"A tutčas my bųdemo pojehati k kamennoj Moskvě,

a nazad my bųdemo pojehati, Rězan bųdemo vzęti".

A kako bųdųt one u Oky-rěky,

a tut one sųt bųdųt běle šatory razstavjati.

"A myslite vy myslj iz cělogo uma:

komu u nas sěděti v kamennoj Moskvě,

a komu u nas sěděti vo Vladiměru,

a komy u nas sěděti v Suzdalju,

a komu u nas držati Stary Rězan,

a komu u nas v Zvonigradu,

a komu u nas sěděti v Novogradu?"

Izhodi Divi-Murza syn Ulanovič:

"A jesi "osųdar"(vladar) naš, krymsky car!

A tobě, "osųdaru"(vladaru), u nas sěděti v kamennoj Moskvě,

A synu tvojemu v Vladiměru,

a plemenecu tvojemu v Suzdalju,

a srodniku v Zvonigradu,

a "boęrinu"(aristokratu) konjaru držati Stary Rězan,

a menę, "osųdaru"(vladaru), prošų Novym gradom:

u menę ležęt tam svět-dobre-dnje "batę"(otče),

Divi-Murza syn Ulanovič".

Bųde prokričati iz-nad nebes "gospoden"(božji) glas:

"Drugo jesi, pes, krymsky car!

Či to jest li tobě cěsarstvo neznano?

A ješče jest na Moskvě Sedmdesęt apostolov

"oprišeno"(razpytano) Trěh svętiteljev,

ješče jest na Moskvě pravoslavny car!"

Poběgl jesi, pes, krymsky car,

ne prěz pųt, ne prěz dragų,

ne po "znameni"(flagu), ne po črnomu!