Sbornik:S novym dnëm (Łzy)

Iz Medžuviki, svobodnoj encyklopedije
Jump to navigation Jump to search
Toj zapis ne vsegda slěduje pravila standardnogo medžuslovjanskogo jezyka

Za to něktore slova mogut byti nerazumlive a gramatika ina od opisanoj na medžuslovjanskoj stranici


This text is published in Medžuviki library under the terms of fair use.

It is not released under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 license until its authors will explicitly say so.

⁘ Pusty slova ⁘
Z nowym dniem
Avtor: Łzy
Prěvod: Jegor Karpov
Iztočnik: Interslavic Facebook Group
Doba stvorjenja: 1996-2006
Ine: tekst pisan v Novoslovnicji


 Blïžeǐ nam do nočy je, než do dnä,
Niĝda ne pamętam o čym měčtah, znovu
Někto kričal je za stěnojų

Ni dnä ani godiny nikto zna,
Može, vò snu sredco moje prestane bjiti,
Umëram vsäko jutro,

Jednako...

Ref:
Dnä smërtï ne bojam sę,
Samo vmëranä.
Dy priǐde, ne umjram hte,
Zasnu da odidam.

Tïšinojų vsäk ŝvųk konči sę
Znovu dostal je někto bïlět.

Prošu, ostani ješto jeden denj,
Doĝdа svěča moja ne dopali sę
Odlogam tu hvilü,

Jednak...

Ref:
Dnä smërtï ne bojam sę,
Samo vmëranä.
Dy priǐde, ne umjram hte,
Zasnu da odidam,

S novym dnëm...

Original[praviti | praviti kod]

Original/Języčna versija (polski)

Bliżej mi nocy niż do dnia
nigdy nie pamiętam o czym śniłam znów
ktoś krzyczał za ścianą,

dnia ani godziny nie zna nikt
może we śnie moje serce przestanie bić
umieram co rano

Jednak

dnia śmierci nie
boje się
tylko umierania,
gdy przyjdzie,
nie umrę lecz
zasnę by odchodzić

Każdy hałas ciszą kończy się
znów dostał ktoś bilet

proszę zostaw jeszcze jeden dzień
zanim moja świeca nie dopali się
odwlekam tę chwilę

Jednak

dnia śmierci nie
boje się
tylko umierania,
gdy przyjdzie,
nie umrę lecz
zasnę by odchodzić

z nowym dniem /x4
dniem, dniem /x4

z nowym dniem